ハングル時々ハンドメイド   (&時々お絵描き) -9ページ目

ハングル時々ハンドメイド   (&時々お絵描き)

日々つれづれをつらつら書けたらいいな。

こんなのも描いてました。
이런 것도 그렸어요.










愚痴です。
푸념입니다.

今日は韓国語講座の日だっんですが…
오늘은 한국어 강좌의 날이었는데...

先生~!急に駆け足で授業しないで下さい。
선생님 ~!갑자기 서둘러 수업 하지 마세요.
頭がが追いつか無いです!(T0T)
머리가 따라잡지 않습니다. (T0T)

こんなの描いて見た。
이런 것 그리고 봤습니다.

猫でシンイ - 信義 -
고야이에서 산의 - 信義 -





皆さんはそれぞれのキャラを猫に例えると
여러분은 각각의 캐릭터를 고양이에 비유하자면
なに猫になるのかな~?
뭐 고양이가 될까?

なんですね♪
이죠 ♪
丁度今やっていた教科書に
지금 막 하던 교과서에
蛙のお話が載ってました。
개구리의 이야기가 실렸습니다.

お話の内容は...
이야기가 내용은...

お母さん蛙の言う事を聞かず、
엄마 개구리의 말을 듣지 않고
反対の事ばかりする蛙の兄弟!
반대의 일만 해 개구리의 형제!
いつも反対な事ばかりするので
언제나 반대 일만 하는데
お母さん蛙は心配し過ぎて
엄마 개구리는 걱정 많이 해서
病気になってしまいます。
병이 되어 버립니다.
薬を飲んでも良くならず
약을 먹어도 좋아지지 않고
とうとう死んでしまいます。
결국 죽어 버립니다.
死に際にお母さん蛙は
임종에 엄마 개구리는
いつも反対な事をするから山に埋めて欲しかったけど
언제나 반대인 일을 하니까 산에 묻고 싶었지만
山ではなく川辺に埋めてくれと頼みました。
산은 아니라 강가에 묻어 달라고 부탁했습니다.
その時になって自分達の過ちを知った蛙の兄弟達は
그때야 자기들의 잘못을 알게 된 개구리 형제들은
「今度だけはお母さんの言うことを聞こう」と言って
"이번만은 어머님 말씀을 들읍사다"라고 해서
川辺に埋めました。
강가에 묻었습니다.
それで、今も雨蛙達は雨が降る日は
그래서 지금도 청개구리들은 비 오는 날이면
川辺に埋めたお母さんのお墓が流されることを
강가에 묻은 엄마의 무덤이 물에 떠내려갈 것을
心配しながら悲しくて鳴いているそうです。
걱정하면서 슬프게 운다고 합니다.



読み終わった後、
다 읽은 뒤,
お母さん蛙は最後迄浮かばれないなぁ
엄마 개구리는 마지막까지 편히 눈감을 수 없는다
って 思っちゃいました(´・ω・`)
..라고 생각했어요('·ω·`)



ちなみに

かえるのキャラクターで一番に思い出すのは?
アーノルド・ローベル 作
「ふたりはともだち」シリーズの
かえるくんとがまくんかなっ!



画像の帯は息子が小学生の時に授業で製作したモノです。

▼本日限定!ブログスタンプ

あなたもスタンプをGETしよう


あなたもスタンプをGETしよう
ブログを休んでいた間
플로그를 쉬고 있던 동안
韓国映画を何本か見ました♪
한국 영화를 몇편인가 보았습니다 ♪

まずはこれ!「怪しい彼女」
우선 이것!"수상한 그녀"

韓国版
한국판

(画像はお借りしました)
(화상은 빌렸습니다)

日本でもリメイクされ今年公開されましたね。
일본에서도 리메이크된 올해 개봉되었군요.
日本版
일본판

(画像はお借りしました)
(화상은 빌렸습니다)


泣けて笑えて後味スッキリな映画でした。
울고 웃고 뒷맛 상큼 영화였습니다.


次は「結婚前夜」
다음은 "결혼 건야"


(画像はお借りしました)
(화상은 빌렸습니다)


4組のカップルの結婚前のドタバタを描いたオムニバス。
4쌍 커플의 결혼 전의 좌충우돌을 그린 옴니버스.
まあ無難にまとまってたかな!
그저 무난하게 나왔었지!



そして前から気になっていたこの映画「霜花店」
그리고 전부터 마음에 두고 있는 이 영회"쌍화점"


(画像はお借りしました)
(화상은 빌렸습니다)

こちらはAmazonでディレクターズ版を購入
이쪽은 Amazon에서 디렉터스판을 구입.
内容は…
내용은...
高麗の 恭愍王と 魯国公主
고려 공민왕과 노국공주
そして王の親衛隊長のラブストーリィー?だと
그리고 찬위대장의 라브스토리?라고  
私は感じました。
저눈 느꼈습니다.
表現は結構過激です。
표현은 꽤 과격합니다.

うん、興味があるかたはググってみて下さい。
응, 흥미가 있는 분은 구글 하다 보세요.


これは仲良くして頂いている シンイ二次作家の"ののちゃん"
이것은 지내고 있는 신의 두차 작가"노노 씨 "의
http://s.ameblo.jp/2540hnnhk/
「帰鳥」というお話の完結記念に
"귀조"라는 이야기의 완결 기념으로
作ってプレゼントした物。
만들어 선물한 물건.씨




ののちゃんはイラストを描かれているので
노노 씨는 일러스트를 그리는 지고 있으므로
そのイラストを使ってます。
그 일러스트를 사용하고 있습니다.

これはピグの画像で作ったののさん♪
이것은 피그 화상으로 만든 노노 씨♪


アイロンプリント、 やってみると以外と簡単なので
아이론프린트 ,해 보면 의외로 간단하니까
皆さんも一度試してみて下さい。
여러분들이 한번 해보세요.
自分のお気に入りの写真やイラストで
자신의 마음에 드는 사산이나 일러스트로
自分だけのグッズが作れますよ♪
자산만의 상품이 만들 수 있습니다.♪
二ヶ月ブログを休んでいた間、
두달 블로그를 쉬고 있던 동안
こんな事をしてました。
이런 것을 했습니다.

私の好きなシンイ二次作家のりんさんが
제가 좋아하는 신의 이차 작가 린 씨가
4月に創作本を発刊されました。
사월에 창작책을 발간됐습니다.
その記念にプレゼントしようと
그 기념으로 선물한다고
本のイラストを使って
책 인의 일러스트를 사용하고
ポーチを作ってみました。
파우치를 만들어 보았습니다.







イラストはアイロンプリントです。
일러스트는 아이론프린트입니다.
版権物なので、
판권물이어서
許可を貰える迄
허기를 받을 때까지
ブログへのアップは自重してました。
블로그에 업로드는 자중했습니다.
(りんさん、ご許可ありがとうございました),
(린 씨, 허가 감사합니다)
6月です。
6월입니다.
ほぼ二ヶ月間お休みしてしまいました。
거의 두달 동안 쉬시고 말았습니다.
今日から心機一転、
오늘부터 심기일전
秋の韓国語能力試験にむけて
가을 한국어 능력 시험을 위해서
また勉強がてら頑張ります。
다시 공부 겸 노력하겠습니다.

と言っても、
라고 해도,
この二ヶ月間韓国語の勉強は
이곳 두달간 헌국어 공부는
続けて頑張ってました!
계속해 노력했숩니다.
中級、恐るべし!
중급,가공할 만한!
中々理解出来ず悪戦苦闘の毎日です。
좀처럼 이래 못하고 악전고투의 매일입니다.




今日は図書館記念日だそうです。
오늘은 도서관기념일이라고 합니다.
毎日色々な記念日が在るもんですね♪
매일여러가지 기념일이 있네요 ♪

そういえば子供が小さい頃は
그러고 보니 아아가 어릴 때는
よく図書館に行ってました。
자주 도서관에 갔습니다.
家族全員本好きなので、
가족 모두 책을 좋아해서
図書館は1日居られるお出掛けスポットでした。
도서관은 하루 있는 나들이 장소이었습니다.
当時子供が大好きだった「怪傑ゾロリ」のシリーズ!
당시 아이가 사랑했다"괴걸 조로리"시리즈!
いつ行ってもほとんど貸し出しされてて、
언제 가더라도 거의 대출되고 있어서
いつも予約して借りてました。
항상 예약하고 빌렸습니다.
最後の方は待ちきれなくて
마지막 분은 기다릴 수 없어서
買っちゃてましたが(苦笑)
버렸는데(쓴웃음)

私、最近はあんまり本読んでないなぁ~。
나는 요즘 별로 책 안 읽어~.
今は友達から借りた
지금은 친구한테서 빌란
又吉直樹さん作の「火花」を読んでます。
마타요시 나오키 씨작"불꽃"를 읽고 있습니다.
老眼のせいで中々読み進められません(。>д<)
노안 탓으로 좀처럼 읽어 나갈 수 없어요(>д<)
昔は読むの早かったんだけどね!
옛날에는 읽는 것 빨리 하는데!


▼本日限定!ブログスタンプ

あなたもスタンプをGETしよう


あなたもスタンプをGETしよう
久しぶりのブログ更新です。
오랜만의 블로그 경신입니다.
安心して下さい。
안심하세요.
生きてますよ!
살아 있습니다.

隠遁生活の間ハンドメイドの試作品を
은둔 생활 동안 핸드메이드 시제품을
色々と作ってました。
여러가지로 만들어 있었습니다.어


これは猫好きな友達への 誕生日プレゼント。
이것은 고양이를 좋아하는 친구에게 생일선물.





本日無事渡す事が出来ました♪
오늘 무사히 줄 수 있었습니다♪