귀빠진 날’이라고 하는데요‘귀 빠지다’는 말은 ‘
태어나다’를 뜻하는 속어로
국어사전에도 어엿이 수록돼 있는 말입니다.
근데 왜 귀빠진 날이라고 하느냐....
그건...
산모가 아기를 낳는 과정에서 연유된 말이라네요...
그러니까 산모가 아기 를 낳을 때 아기의 머리부터 나오는 건 알지요???
그 머리부분이 나오는
시간이 산모에게는 제일로 고통스러운 과정이라고 생각하시면됩니다.
하기사 머리통이 제일 딱딱하고 크자나요...
그렇게 힘들게 머리가 나오고 나면 귀가 쏙 빠져 나오는데....
힘든과정을 마치고 마침내 아기가 나왔다는 의미에서 귀빠졌다는 말을
사용한고 보시면 됩니다.
그래서 귀가 빠졌다는 건 아기가 태어나다.
세상의 빛을 보다 라는 의미가 된다고 보시면 되겠어요
산모가 아이를 낳을때,
귀가 나오면 태어난걸로 인정하게 됩니다.
머리쪽만나오면 태어난것으로 인정이 안되지만
귀가 나온 그 순간에 자신이 태어났음을 기록하는 것이지요,
그렇기 때문에 귀빠진날이라고 하는 것이라고 보시면 되겠습니다.
耳落ちた日」とするんです」耳陥る」という言葉は、「
生まれる」を意味する俗語で
国語史前オヨトが収録されている言葉です。
ところで、なぜ耳落ちた日とするか....
それは...
母親が赤ちゃんを産む過程に由来した言葉ですって...
だから母親が赤ちゃんを産むとき、赤ちゃんの頭から出てくるのはわかりますね?
その頭の部分が出てくる
時間が母親には第一に痛みを伴うプロセスだと考えてください。
そりゃ雪玉が一番硬くて大きくジャナヨ...
その大変頭が出てきてたら、耳にすっぽり抜け出る....
困難なプロセスを終え、最終的に赤ちゃんが出てきたという意味で、耳落ちた言葉を
使用した高見ればされます。
だから耳落ちたのは、赤ちゃんが生まれる。
世界の光をよりという意味になるとみてさつもり
母親が子供を産むとき、
耳出る生まれガール認めることになります。
頭の方のみ出る生まれたと認定ができないが
耳出てきたその瞬間に、自分が生まれたことを記録するでしょう、
そのため、耳落ちた日ということだと見れば良いです。