韓国語と韓国ドラマの日々 -283ページ目

ゴースト もう一度抱きしめたい~韓国版映画案内~

ゴースト もう一度抱きしめたいの韓国版映画案内をNAVERで見つけました好き

韓国語と韓国ドラマの日々

(NAVERの映画案内からお借りしました→こちら



“지금, 당신은 사랑하는 그의 곁에 있습니까? ”

“今,あなたは愛する彼のそばにいますか? ”



성공한 CEO ‘나나미’와 도자기를 배우기 위해 도쿄에 온 한국도예가 ‘준호’

成功した CEO ‘ななみ’と陶磁器を学ぶため東京へ来た韓国陶芸家 ‘ジュノ’


이루어 질 수 없었던 두 사람이 어려움 속에 연인이 되지만 나나미는 갑작스런 사고로 죽음을 당한다

成り立つことができなかった二人が 難しさの中にで恋人となるがななみは突然の事故で死んでしまう。


사랑하는 이를 떠날 수 없었던 나나미는 영혼이 되어 준호 곁에 맴돌고,

愛する人の元を去ることができなかったななみは魂となってジュノの傍にいながら


우여곡절 끝에자신의 죽음에 대한 비밀을 알게 된다.

紆余曲折を経て自分の死の秘密がわかるようになる。




과연, 이들의 사랑은 이루어 질 수 있을까?

果たして,このような愛は成り立つのか?



こちら、翻訳機にかけずに、わからない部分(ほとんどなのですが汗)は

辞書で調べて訳してみたのですが

直訳をすると、ななみが魂になってジュノの傍にくるくるまわって~とかになってしまうようなので

ちょっと変だな~と思いおかしくない表現にしました。


成り立つ(이루어:いるお)って部分が二つ出てくるのですが

他に成し遂げられるとか叶うっていう意味もあるらしいのですが

うまい表現がみつからないのでそのまま「成り立つ」にしていますが

なんかちょっと違う感じがします。。。


難しいなぁ泣

ハングルの入力に慣れていないのと字が小さいので誤入力があったらすみません汗


これを見てすぐに何が書いてあるのかわかるほど私の能力はないのですが

スンホンssiの映画だからどんなことが書いてあるのか興味があって

入力の練習にもなるかな~と思ってやってみました。

かなり自己満足です・・・


ゴーストの記事を見てると本当に公開が楽しみですgb