ウィーン歌曲(ヴィーナーリート)歌いのはに~こと、はにうたかこです。

 

今日はウィーンの発音について。(むつかしい話じゃないです)

 

日本という国名を、海外ではジャパンというように、

 

オーストリアは、本来、ドイツ語でエーステライヒ(が一番近い?)

 

ウーストライヒ(というふうにも聞こえます。)と言います。

 

ウィーンもWienと書きますので、ドイツ語ではヴィーンと言います。

 

ウィーン人はヴィーナー、女性はヴィーナリンです。

 

コーヒーの上に生クリームたっぷりのウィンナーコーヒーは

 

まったく別名が付いています。

 

アインシュペンナー(Einspänner)といいます。

 

このアインシュペンナーについては、また今度。

 

さて、今日書きたいのは、それではなく、

 

ウィーン歌曲で歌う時、ウィーンはWienではなくWeanと書かれていることも多いのです。

 

これは、独特の訛りで、もちろんウィーンのことですが、

 

ヴェアンと聞こえます。

 

やっときれいにヴィーンと言えるようになったのに、

 

ヴェアンとは・・・

 

毎年多くの留学生がウィーンに行きますが、

 

なかなかウィーン歌曲に手を出してもらえないのは、この発音にあるのかもしれませんね。

 

楽譜によっては、たくさんの読めない単語に、意味のわからない単語に、辞書にない単語が満載です。