さて!問題です
★私の友達が引越してしまい、久しぶりに泣いた。
↑
この手話表現を、考えてみてください。
Let's try!
いかがですか?できましたか?
私 / 友達/ 引っ越しした/だから/ 久しぶり /泣く
↓
友達が引越しちゃったので、久しぶりに泣いたわ
日本語対応だと、手話はこんな感じでしょうか?
では、次の質問です。ジャカジャン♪
「友達が引越したので、離れて(別れて)悲しい」
を、手話にしてみてください。
私/友達/引越し/した/だから/離れて/悲しい
あれあれ?
さっきの表現と同じになってる人いませんか??
友達が引越ちゃったので、久しぶりに泣いたわ
と言いたかったはずのに、
この文法、手話表現だと、
友達が引越ちゃったので、離れて(別れて)悲しいわ
と、相手には伝わってるのです。
これが、ズレ。
久しぶりに泣いたの・・・と、
離れて悲しいの・・・は、
実は手話単語は同じ!
でも言いたい事は、全然違いますよね!
でも、会話の内容的にさほど違いがないから、
なんか通じてないのかもと違和感があってもスルーしがち。
日本語の文法のままに、ただその順番に手話をあてただけだと、
ズレが生じると言うのはこういう事なのです。
本当に、伝えたかったことは、
「久しぶりに泣いた」です。
間とリズムと表情と文法を変えないことには、「久しぶりに泣いた」とはならず、
「離れて悲しい」となってしまいます。
使うのが同じ単語だけだとしても、
どこで区切るのか、
表情はどうすればよかったのか、
文法はどのように組み立てれば、
言いたい事がつたわる表現になったのか。
つまり、日本語文法に当てるだけじゃダメなんですね。
どんな表現ならば、「久しぶりに泣いた」となるのか、ぜひ、考えてみてくださいませヽ(*´∀`)ノ
よみうりカルチャー 川崎入門 火曜19時~
よみうりカルチャー川崎 ステップアップ 木曜19時~
よみうりカルチャー 自由が丘 入門 月曜15時~
よみうりカルチャー自由が丘ステップアップ 土曜 16時~
よみうりカルチャー町田 入門 15時半~
手話カフェレッスン入門初級⇒ここから★
手話カフェレッスン ステップアップ⇒ここから★
NA花井盛彦手話教室⇒☆ここから
NA花井盛彦手話教室
ただ今、仮申し込み受付中(無料)
3月に、体験会あります!
