(10月15日のバレンシアCF公式HPより)
ダビド・シルバの15日の会見でのコメントが掲載されました。
お粗末ながら日本語に訳してみました。

‘Lo importante es que logremos los tres puntos ante el Barça’
「重要なことは、バルサから勝点3を勝ちとることだ」

Silva ha hablado este jueves, 15 de octubre, del encuentro ante el Barça y de la selección española
シルバは10月15日、バルサ戦とスペイン代表について語った。

El jugador del Valencia CF, David Jiménez ‘Silva’, ha llegado este jueves, 15 de octubre, de completar un gran encuentro con la selección española directo a la sala de prensa de la Ciudad Deportiva de Paterna y ha insistido en la dificultad del próximo rival, el FC Barcelona, aunque ha reconocido la importancia de la victoria.
バレンシアCFのダビド・ヒメネス「シルバ」は、スペイン代表の大事な一戦を終えて直接パテルナスポーツ都市のプレスルームに到着し、勝利の重要性を認めた次ながらも、次のFCバルセロナとの対戦のむずかしさを強調した。

Partido ante el Barça

“Me lo tomo con la misma intensidad e ilusión. Sabemos que el Barça es un rival complicado pero lo importante es que logremos los tres puntos. Cualquiera de las opciones que elija el entrenador para el ataque del encuentro estará bien ya que Zigic está bien y Mata también está marcando. Que sea lo mejor para el equipo”.
バルサ戦について

「ぼくは、(いつもと)同じ強さと熱意を持って試合に臨む。ぼくたちは、バルサが手ごわいライバルであることを知っているけれど、 重要なことは勝点3を勝ちとることだ。監督が攻撃的な選手の中からこの試合の攻撃陣に誰を選んでも大丈夫だろう。ジギッチは好調だし、マタも際立っている。チームにとってよければいい。」


Los compañeros ‘culés’ de selección

“La verdad es que no hemos hablado mucho de este partido porque estábamos centrados con la selección. Nos hemos deseado suerte y nada más”.
代表チームのバルサの選手たちについて
「本当のところ、ぼくたちは代表のことに集中していたから、今週末の対戦は話題にのぼらなかった。ぼくたちは幸運を願っている。それだけさ。」


Villa

“Ahora hablaré con él. Supongo que si está bien querrá jugar, pero no hay que arriesgar porque puede recaer. Debe tener las cosas muy claras”.
ビジャについて

「彼とは今から話をする。(故障箇所が回復して)調子がよければプレーしたがるだろうとぼくは推測しているけれど、再発の可能性があるから危険を冒すべきではない。状況が明らかにならないと。。。」


Mejuto González, árbitro del encuentro

“Es un gran colegiado. Yo le conozco y es buena gente. Me alegro mucho que sea él el que más partidos ha arbitrado”.
主審のメフート・ゴンサーレスについて

「偉大な審判だ。ぼくは彼と知り合いで、いい人だ。多くの試合の審判をしてきた彼が主審を務めるのがすごく嬉しい。」


Selección española

“Estamos muy contentos. Llevamos una línea muy buena y ahora tenemos que estar tranquilos ya que viene una dura temporada en nuestros equipos y, luego, ya pensaremos en el Mundial, con ilusión y ganas”.
スペイン代表について
「ぼくたちはとても嬉しい。とてもいい方向に進んでいるし、今はもう心を落ち着かせていなければならない。チームは厳しいシーズン中なのだから。ワールドカップのことを熱心に考えるのは(シーズンの)あとのことだ。」


余計なことは言わないというか、素気ないというか、
短いので私にも何とか訳せました(w)。

さて、今から、窓を洗います。
お昼までに終わらせなくっちゃ。

Ciao!