前回のブログ
http://ameblo.jp/handctutorial/
ウェイター/ウェイトレス:
Would you like a refill for the water?
(お水のおかわりはいかがですか?)
お客さん A:
Thank you.
(お願いします。)
ウェイター/ウェイトレス:
My pleasure.
(どういたしまして。)
ウェイター/ウェイトレス:
Are you still working on it?
(そちらまだ、めしあがっていらっしゃいますか?)
お客さん B:
Ah, no it's done.
(いいえ、終わりました。)
ウェイター/ウェイトレス:
I'm gonna take that away.
(そちらお下げします。)
お客さん B:
Yes, please.
(はい、お願いします。)
ウェイター/ウェイトレス:
Would you like anything for the desert?
(何かデザートにいりますか?)
お客さんB:
No thanks. Can we just get the bill please?
(大丈夫です、お会計だけもらえますか?)
ウェイター/ウェイトレス:
Certainly, I'll be right back.
(かしこまりました、少々お待ちください。)
お客さんA/B:
Thank you.
(お願いします。)
ウェイター/ウェイトレス:
Here is your bill and the casher is in the corner overthere.
(お客様のお会計です、レジはあちらの角にあります。)
お客さんA/B:
Awesome, thank you so much.
(ありがとうございます。)
*補足
Thank youはありがとうという意味だけではありません。お願いします、という意味にも使われています。
Are you still working on it? はまだそれに費やしていますかという意味で色んなシチュエーションに使われています。
H&C tutorial
フィリピン留学もやってるよ!