Useful phrase at restaurant | handctutorialのブログ

handctutorialのブログ

ブログの説明を入力します。

前回のブログ

http://ameblo.jp/handctutorial/


ウェイター/ウェイトレス:

Would you like a refill for the water?

(お水のおかわりはいかがですか?)


お客さん A:

Thank you.

(お願いします。)


ウェイター/ウェイトレス:

My pleasure.

(どういたしまして。)


ウェイター/ウェイトレス:

Are you still working on it?

(そちらまだ、めしあがっていらっしゃいますか?)


お客さん B:

Ah, no it's done.

(いいえ、終わりました。)


ウェイター/ウェイトレス:

I'm gonna take that away.

(そちらお下げします。)


お客さん B:

Yes, please.

(はい、お願いします。)



ウェイター/ウェイトレス:

Would you like anything for the desert?

(何かデザートにいりますか?)


お客さんB:

No thanks. Can we just get the bill please?

(大丈夫です、お会計だけもらえますか?)


ウェイター/ウェイトレス:

Certainly, I'll be right back.

(かしこまりました、少々お待ちください。)


お客さんA/B:

Thank you.

(お願いします。)


ウェイター/ウェイトレス:

Here is your bill and the casher is in the corner overthere.

(お客様のお会計です、レジはあちらの角にあります。)



お客さんA/B:

Awesome, thank you so much.

(ありがとうございます。)


*補足

Thank youはありがとうという意味だけではありません。お願いします、という意味にも使われています。

Are you still working on it? はまだそれに費やしていますかという意味で色んなシチュエーションに使われています。

H&C tutorial

http://www.handctutorial.com/   

フィリピン留学もやってるよ!