Investigation様が
マニラでの
Press conference の
ハングルスクリプトをupしてくださったので
日本語にします

出処:
http://khj0606.com/zboard/zboard.php?id=databoard&page=1&sn1=&divpage=1&sn=off&ss=on&sc=on&select_arrange=headnum&desc=asc&no=8260



0230427 

KIM HYUN JOONG "the END of a Dream" in Manila Press Conference 映像 & 記録"


日時 04月 27日 (木) 午後

場所 セダ ベルティス ノース




Q。 マニラへようこそ。

いらっしゃった感じはいかがでしたか?


HJ: 韓国から朝の飛行機でマニラに来ましたが、 

空港からファンの方々が歓迎してくださって、 

来てすぐに色んなメディアや放送局でも 熱烈に歓迎してくださるので 

本当に久しぶりに来たのに、 すごく暖かさを感じます。


Q。 私たちは「花より男子」が大好きでした。

マニラ訪問は初めてですか?


HJ: マニラは計2回目くらい訪問するようです。


Q。 今日はお時間に余裕がありますか?


HJ: あ、今日··· 明日の朝、生放送があって 明日公演があるので、 

今日はこの記者会見が終わって少し休んで、明日のためにコンディション調節をするつもりです。


Q。 「SHOW TIME」はとても面白いと思います。


HJ: あ、そうですね。 すごく有名な番組だそうですが、ちょっと楽しみです。


Q。 「花より男子」がフィリピンで本当に大きな人気を博しましたが、

フィリピンでの人気を認知していましたか?


HJ: いいえ。 この前セブに遊びに行ったんですけど、 

こんな小さなボートに乗って漕いで、だから海の上に簡易な家を建ててバーベキューを売っている小さな食堂に行きました。 

でもそんな小さな田舎の食堂でも私をそこで、 

「Boys over Flowers」の「ジフ」と分かる方もいますし、 

とても影響力のあるドラマがあったんだなと思いました。


Q。 音楽的にも演技的にも二つの分野で成功的なキャリアを持っていらっしゃいますが、

音楽と演技を並行しながら活動するのが大変ではなかったですか?


HJ: でも最初は適応できなくて大変だったけど、スケジュールも忙しくて······ 

今は総合エンターという言葉ができたじゃないですか。 

その···アーティストが総合エンター、 すべてのメディアやactor、singingを 上手くやらないといけない時代になってしまいました。 

それで今はとても当たり前になったようです。


Q。 ところで、それでも演技と音楽の中から選ぶとしたら?


HJ - Singing?


Q。 理由は?


HJ: やっぱり、うーん··· 演技は別の人生を生きることですが、 

音楽は私のありのままを見せることができるからではないでしょうか?


Q。 - お父さんとしての人生を楽しんでいらっしゃるのか、そしてその間にどんな変化があるのか?


HJ: 人生の変化はそんなに··· そんなことはないと思います。 

しかし、心はとても安定的になったということ。

まあ、一人でいるときは不安だったり、仕事で忙しくて仕事に潰されたりすることがあります

だったんですが、

今は生活がある程度安定しているので、 

音楽もそれにもっと集中できるようになり、また内面にも深くなったと思います。


Q。 それではこの次の質問として今年2023年、ファンの方々が期待できるプロジェクトは何がありますか?


HJ: どうしてもワールドツアー進行することもありますし、また近いうちに演技する姿もお見せできるようにいろんな作品を物色していますので、

「Boys over Flowers」を もっと忘れられるくらいの、 

破格的な作品に会って、 皆さんに挨拶しないといけないんじゃないかと思います。


Q。 ハハハ、ジフは絶対忘れられません。 記憶に残る···


HJ: とても良い、私の人生に一生残る作品ではあると思います。 

ずっとその限界、その高点を破るために努力をたくさんして、 

それを一度クリアした方が、 もっといい俳優になれるんじゃないかと思います。


Q。 ボーイズグループとバンドの違いは何なのか説明してください。


HJ:ボーイズグループは制作者、プロデューサーが 企画しておいた音楽というパイに 

5人が入って各自の役割をする役なら、 

今バンド的なのは、僕がひたすら キムヒョンジュンができる話や色を 

僕の色に合わせて表現できると思います。 

もっと能動的になる気がします。


Q。 K-popのはやる理由は何だと思いますか?


HJ-K-popがこのようにヒットする理由、K-コンテンツがヒットするようになった理由の一つが、 

僕は個人的にこう思います。 

韓国もこのようにKコンテンツが劣悪な時代がありました。 

しかし諦めず、企画者、そして俳優、歌手、プロデューサーだ

この小さな基盤で最善を尽くしたと思います。 

でもこれがヒットして資本市場というものに出会って爆発してすごくビッグバンが起きたみたいなんですけど、 

とにかく自分の位置で最善を尽くしたアーティストがいるので、今のK-pop、そしてK-コンテンツがあったと思います。


Q.マニラで「the END of a Dream」コンサートを する気分はどうですか


HJ:マニラにもう3年半、年数で4年です。 

4年ぶりのマニラですが、ファンの方々にすごい舞台を見せたいです。

あ、そしてなるべくマニラのファンの方々が 僕にたくさん会えるように、 

公演もそうだし、よくマニラに遊びに行ったりしながら、インスタライブを通じてだとか、 

たくさんファンの方々に会いたいです。


Q。 フィリピン語をいくつか。 'thank you'はSalamat。


HJ : Salamat


Q。 「I am handsome」を言ってみますか? 'pogi ako'


HJ : pogi ako


Q。 pogiがハンサムだ、akoが私。


HJ - pogi apo? あ〜pogi ako。


Q. 誰かを招待するとき、kain natayo


HJ: kain natayo [僕たち一緒にご飯食べよう]


Q. magandangaraw言ってみてください。 


HJ - magandang araw


Q。 「good morning, today」という意味です。


HJ - あ, magandang araw! good morning, today~


Q。 最後に「I love you」は「Mahal kita」


HJ - あ! Mahal kita! これは知っています。

 'Mahal kita'は…


Q。 「Mahal kita」は一人に、

「Mahal kokayo」はみんなに


HJ - 아~ Mahal kita, Mahal ko kayo~


Q。 とてもいいですね。 フィリピンのファンの方々に伝えるメッセージがあれば?


HJ: はい、フィリピンにいらっしゃるファンの皆さん、 お久しぶりですね。 

でも、さっき放送局から出てる時に、 

2010年度一緒に撮った、私と一緒に撮った、フィリピンに初めて来た時ですが、 

一緒に撮ったファンの方々が、 今白髪になっていて、 

その時の写真を私に見せてくださったんですが、とても胸が熱くなりました。 

歳月がこんなに、長い間変わらず待ってくださる姿を見て胸がジーンとしたけど、 

もうその方々に私がもっと人生の希望になり、もっと勇気を出してあげる人になりたいです。 

僕には彼らがいるから今の僕がいたと、

彼らの未来には僕という媒介体を幸せにして恩返ししたいですね。


* HJの言葉はそのまま記録し、MCの言葉は韓国語に翻訳して内容を伝えます。


* 「裏調査キム·ヒョンジュン」の掲示物を持って行ったり引用する時は必ず正確な出所とリンクを全て明らかにして下さい。