Interview with Kim Hyun-joong


Q. 요즘 근황은?

A. "작년에는 아무래도 상황이 좋지 않아서 많은 분들과 직접 만나 뵐 수 없었지만 정규앨범 발매를 시작으로 비대면 콘서트, 영상 사인회, 유튜브
    그리고 최근 방송까지 감사하게도 바쁘게 스케줄을 보내게 된 것 같습니다.
    지금은 그동안 충분히 놀아주지 못했던 저의 반려견 아트 매틱이와 시간도 보내고 못했던 음악 작업 틈틈이 하면서 지내고 있어요."
 

Q.近況は?

A.「昨年は状況が悪く、多くの方々と直接お会いできませんでしたが、正規アルバムの発売を皮切りに、非対面コンサート、映像サイン会、
YouTube
    そして最近、放送までありがたくも 忙しくスケジュールを  過ごすことが出来ました。
    今はその間十分に遊んであげられなかった私のペットアートマティックと時間を過ごすことができなかった音楽作業の合間を縫って過ごしています」。


Q. 코로나19에 대한 개인적인 생각은?

A. "하루하루가 당연하게 생각했던 것들이 지금은 너무 소중한 시간들이었다는 걸 요즘 더 많이 느끼고 있는 것 같아요.
    저는 팬분들을 직접 뵙지 못하는 시간들도 길어지고 있는 것 같아서 너무 안타깝고 무엇보다 모두가 너무 힘든 시기를 보내고 있어서 마음이 무겁습니다.
    하루빨리 코로나19가 종식되기를 바랍니다."
 

Q.コロナ19についての個人的な考えは?

A.「毎日が当たり前だと思っていたことが、今ではとても大切な時間だったということを最近は感じているようです」
    私はファンの方々に直接お会いできない時間も長くなっているようでとても残念で何より皆がとても大変な時期を送っているので心が重いです。
    一日も早くコロナ19が終わることを祈っています」。


Q. 마스크 화보촬영이라 감회가 새로울 것 같다. 화보 촬영에 참여하게 된 소감은?


A. "아무래도 보여주는 직업을 갖고 있어서 사실 얼굴을 가려서 촬영을 한다는 게 어색하다고 느껴질 때도 있었던 것 같아요.

    사회적 거리 두기와 개인 위생 그리고 마스크 착용이 아직은 최선의 예방법이라고 생각해요.

    모두가 좋은 소식이 있을 때까지는 서로서로 조심했으면 좋겠고, 촬영을 하면서도 마스크를 벗고 다시 만날 수 있는 날이 빨리 왔으면 좋겠다는 작은 바램으로 참여하게 되었습니다."


Q.マスク画報撮影なので、感無量でしょうか。 写真撮影に参加することになった感想は?


A.「見せる仕事をしていて、実は顔を隠して撮影するのがぎこちないと感じる時もあったようです。

    社会的距離を置くこと、個人の衛生、そしてマスクの着用がまだ最善の予防法だと思います。

    皆が良い知らせを出すまではお互いに気をつけあって、撮影しながらもマスクを外してまた会える日が早く来てほしいという小さな願いで参加することになりました」。



Q. 이번 아리숨 마스크 촬영에 대한 개인적인 포부가 있다면?

A. "모두가 지금은 답답한 마스크를 쓰고 있지만, 한편으로는 마스크가 조금 더 편했으면 좋겠다는 생각도 했었어요.
    이번 아리숨 마스크를 통해서 많은 분들의 답답함이 조금은 나아졌으면 좋겠습니다."

Q.今回アリスムマスク撮影に対する個人的な抱負があれば?

A."みんなが今は息苦しいマスクをつけているが、一方ではマスクがもう少し楽だったたらいいなあって思いました。
    今回アリスムマスクを通じて多くの方々のもどかしさが少しはよくなったらと思います。"


Q. 음악 관련 활동 계획은?

A: "음악을 통해서 팬분들을 만나 뵙기 위해 항상 다양한 활동을 준비하고 있어요. 
    지금은 유튜브 채널 ‘MUSIC IN KOREA’ 를 통해서 보여드리고 있습니다. 
    ‘MUSIC IN KOREA’는 전 세계 팬들에게 희망과 위로의 메시지를 전달함과 동시에 코로나19로 해외여행이 어려운 팬들에게 대한민국 자연의 아름다움을 음악과 접목시켜 보여주고자
    기획된 음악 콘텐츠인데요 많은 분들의 위로가 되었으면 합니다."


Q.、音楽関連の活動計画は?

A:"音楽を通じてファンの方々を会って会うためにいつも多様な活動を準備しています。 
    今はユーチューブチャンネル'MUSIC IN KOREA'を通じてお見せしています。 
    'MUSIC IN KOREA'は全世界のファンに希望や癒しのメッセージを伝達することと同時にコロナ19で海外旅行が難しいファンに大韓民国自然の美しさを音楽と組み合わせて見てほしいと
    企画された音楽コンテンツです 多くの方々の慰めになりたいと思います。"


Q. 앞으로의 계획은?

A. "가장 첫 번째는 코로나19가 종식되어 좋은 소식으로 팬분들과 직접 만나고 음악적 소통을 할 수 있는 콘서트를 늘 계획하고 있지만,
    지금 상황에서는 할 수 없기 때문에 여러 가지 방법으로 팬분들과 소통하기 위해서 고민하고 있으니 많은 관심 부탁드립니다."


Q.今後の計画は?

A."真っ先のはコロナ19が終息していいニュースでファンの方々と直接会って、音楽的疎通ができるコンサートをいつも計画しているが、、
    今の状況ではできないためにいろいろな方法でファンの方々と対話するために悩んでいるからたくさんの関心お願いします。"


Q. 직접 화보 촬영을 기획했던데 기획의도는?

A. "아무래도 하루 빨리 코로나19가 종식되고 전 세계 모든 분들이 다시 이전과 같이 웃으며 마주할 수 있는 날이 왔으면 하는 작은 바램에서 촬영 기획을 했고,
    기획 단계부터 더 많은 신경을 썼던 것 같아요. 어려움도 있었지만 즐겁게 준비하고 촬영했던 것 같습니다."

Q.直接写真撮影を企画したのに企画意図は?

A."どうしても一日も早くコロナ19が終息し、全世界すべての方々が再び移転と一緒に笑って向い合うことができる日が来たらとする小さな願いで撮影企画をし、
    企画段階からもっと多くの神経を使ったようです。 困難もあったが、楽しいように準備して撮影したようです。"


Q. 차기작품 활동 및 방송활동 계획은?

A. "음악 활동으로 많은 분들과 꾸준히 소통하고 있었지만 작품 활동은 조금 뜸했던 것 같은데 방송활동뿐만 아니라 여러 가지 작품을 통해서도 만나 뵐 수 있도록 고민하고 있습니다.
    늦지 않게 좋은 소식으로 여러분들께 찾아뵙도록 하겠습니다."

Q.、次期作品活動と放送活動計画は?

A."音楽活動で多くの方らと地道に疎通していたが、作品活動は少し遠のいていたようだが放送活動だけでなく、様々な作品を通じてもお会いできるように悩んでいます。
    遅れないようにいいニュースでみなさんにお伺いするようにします。"


Q. 개인적으로 슬럼프를 극복하는 방법이 있다면?

A. "저는 개인적으로 음악도 듣고, 기타도 치면서 집중하다 보면 잠시나마 힘든 일들도 잊히는 것 같습니다.
    하지만 지금은 많은 분들이 정말 많이 힘들어하시고, 바이러스 종식의 기약 없는 기다림 속에서 항상 불안해하고 있지만, 
    가족, 지인, 동료, 친구들에게도 안부 인사를 전하며 서로가 함께 큰 슬픔을 극복할 수 있었으면 좋겠습니다."

Q.個人的にスランプを克服する方法があれば?

A."私は個人的に音楽も聞いて、ギターも弾きながら集中すれば、少しでも大変なことも薄れていくようです。
    しかし、今は多くの方々は本当にたくさん苦しがりて、ウイルスの終息の無期限の待つことの中で、いつも不安に思っているが、 
    家族、知人、同僚、友人たちにも安否を伝え、お互いに一緒に大きな悲しみを克服することができたら嬉しいです。"


Q. 지금 이 인터뷰를 보고 있을 팬분들께 전하고 싶은 말은?

A. "응원해 주시고 많은 사랑 주시는 팬 여러분들께는 늘 감사한 마음입니다.
   전 세계 팬분들 뿐 아니라 모든 분들이 건강한 모습으로 다시 평범한 일상을 찾을 때까지 건강 조심하시고 항상 가정에 좋은 일들이 많았으면 좋겠습니다.
   또 2021년에는 꼭 만나 뵙고 싶다고 전하고 싶습니다. 감사합니다."


Q.今このインタビューを見ているファンの人に伝えたい言葉は?

A."応援していただいて多くの愛くれるファン皆さんにはいつも感謝の気持ちです。
   全世界のファンたちだけでなく、すべての方々が健康なようすでまた平凡な日常を探すまで健康に気をつけていつも家庭に良いことが多かったら良いです。
   また、2021年にはまた会いたいと伝えたいです。 ありがとうございます。"