たくさんのメッセージや
コメント
いただいております。
コメントは
承認しないと表に現れませんが
全部目を通しています。
メッセージも
拝見しております。

あちら側から出された資料は
現在まで
意味不明な部分もありますが
全て目を通し
終わりました


過敏な方である
自分の感情も
なんとかさせながら
いきなり涙
ポロポロでるわ
頻繁になる
携帯の着信お知らせ音の中で
なんと
お返事したらよいか
いったいどうしたらよいか
混乱しています

最初は
てっきり
遅かれ早かれ
いつものように
どこらからか、訳が出されるであろうと…

私は
必ず自分で訳さないと
気が済まないタチのため
いつもの
自分の事をやり始めました。

前のdispatchの時も
同じ事をしました。

訳している間は
それにかかり切るので
周りの状況分からず
訳し終わり
UPして…

でも
今回は
気づくと
状況違っていました。

これには触れない
ことに
なっている事が
遅ればせながらわかりました。

アメンバーは片手分しかいないです。
いつも
一緒にいるわけではないですが
私の精神的な恩人。

なので
アメンバーは
減らすことも増やすことも
ありません。

お顔見知りと思われる方からも
お問い合わせ
いただいていますが
この事情
ご了承くださいませ。

かつて
語学関係(韓国語ではありません)の仕事をしていたので
言葉が分からずに
諦めなくてはならない事は
人一倍
不本意です。

今までも
日本語訳がなかったり
納得いかない場合は
全部
自力でなんとかしてきました。
大好きな人の事を理解するために
どうしても
人任せに出来ず
拙い韓国語力では
相当時間もかかりますが
好きな事をやっているので
苦ではないのです。

韓国語の曲が出たら
すぐに歌詞を訳したり。
文字になっていれば
辞書、翻訳機、ネットを駆使すれば
ある程度ハングルかじっていたら
どなたでも
不可能ではないです。

時間も目も大変ですが。

韓国人さんや
韓国語に精通する人ならば
読めるものを
言葉の問題ですごく
フライベートな内容とかの
噂ばかり先行で
気持ち悪いモヤモヤを抱え
わけわからない状況であると
思います。

あえて読む必要はない。
むしろ
わざわざ日本語にしたものを
Blogに上げて
あちら側がやっている事と
同じじゃないかと…
そんな事も噂されている気がします。

私は
大規模なブロガーさんや、
団体に属していませんし

自分を
なんとかするだけで精一杯で
よそ様の状況があまりわからないです。

どこにもでていないのですか?

最初から
限定に、するべきだったし
状況判断間違えて
皆さんに申し訳ないです。

*******************

ここまで下書きに
おいてず~~っつと
考えていたところ
本日の記事が出ました

記事を読んで
今現在の心境 では
メール内容
ブログで公開は
やはり
控えさせていただきたいというのが
今の 正直な気持ちです。



m(_ _)m