今日は 気持ちも新たに翻訳やります。
300ページ弱で、8月上旬〆切です。
原本についているCDが2枚、
訳本でもそのCDをつけるかどうか判断に時間がかかったようで
かなりタイトなスケジュール。
「この本の訳者を探すのにJFKの関連本を片端から読み、
鈴木さんしかいない、と思った」
と持ち上げていただき、
気分はノリノリです。
じつは昨日 ビジネススクールで統計学の小テストがあり
さんざんな結果だったのですが――あまりのショックで言葉も出ない――
モードを替えていきます!
今日は 気持ちも新たに翻訳やります。
300ページ弱で、8月上旬〆切です。
原本についているCDが2枚、
訳本でもそのCDをつけるかどうか判断に時間がかかったようで
かなりタイトなスケジュール。
「この本の訳者を探すのにJFKの関連本を片端から読み、
鈴木さんしかいない、と思った」
と持ち上げていただき、
気分はノリノリです。
じつは昨日 ビジネススクールで統計学の小テストがあり
さんざんな結果だったのですが――あまりのショックで言葉も出ない――
モードを替えていきます!