◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
~な場合か?/~な場合じゃない
~게 생겼어?
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
直訳で考えると理解に苦しむのでそのまま覚える
類似表現に、
~때가 아니야 ~してる場合じゃない
~때냐?~してる場合か?
などがある。
詳しくは ~な場合じゃない ~때가 아니다 を参照
~게 생기다を直訳すると~のように出来上がる/~のように生じるになるが、この文法は主に状況の話をする時に使われる為、そのような状況になると解釈できる(状況という単語は出てこないが省略されている形)。
またこの文法は~게 생겼어(過去形の形)で使われる為、より厳密に言うとそのような状況になったが正しい。
肯定文の場合はそのまま訳せるが、否定文の時は訳し方に変化が必要
例えば、
A:지금 말 안 하게 생겼나?
これを直訳すると、
A:今言わない場合か?→今言わないでいつ言うんだ→今言うべきだ
このように、안~から始まる否定系の文章の場合、本来の~な場合か?/~どころじゃないで訳すと不自然になるので日本語に合うように変化させる必要がある。
【否定形文章の例】
〈例〉내가 지금 배고픈데 밥 안 먹게 생겼어?
直訳:私いまお腹減ってるのにご飯食べない場合なの?
意訳:私いまお腹減ってるからご飯べるわよ。
〈例〉더워 죽겠는데 에어컨 안 틀게 생겼어?
直訳:暑くて死にそうなのにエアコンつけない場合か?
意訳:暑くて死にそうだからエアコンつけて。
〈例〉야 내가 화장 안하게 생겼어?
直訳:私化粧しない場合なの?
意訳:私化粧するわよ。
〈例〉야 추운데 코트 안입게 생겼어?
直訳:寒いのにコート着ない場合か?
意訳:寒いんだからコート着るよ。
〈例〉이렇게 더러운데 안씻게 생겼어?
直訳:こんなに汚いのに洗わない場合なの?
意訳:こんなに汚いんだから洗うよ。
【通常文章の例】
〈例〉지금 밥 먹게 생겼어?
今ごはん食べてる場合か?
〈例〉니가 지금 남 일 걱정하게 생겼어?
お前いま他人のことを心配している場合か?
〈例〉내가 지금 잠이 오게 생겼어?
俺今寝てる場合じゃない。
〈例〉지금 내가 공부하게 생겼어?
今俺勉強どころじゃない。
疑問系ではなく通常文で~게 생겼어を使う場合、そのままの意味で『その状態になった』という事を伝える表現になる為、
~する事になった/~するはめになったと訳す。
〈例〉다 퇴근해버렸으니 오늘은 내가 청소하게 생겼다.
みんな退勤してしまったので今日は俺が掃除するはめになった。
〈例〉다음 달에 서울으로 출장가게 생겼다.
来月ソウルへ出張することになった。
この文法が登場するリスニング動画は下記参照