◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
(死ぬ覚悟で/強い気持ちで)決心する
독한 맘 먹다
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
독한~=強い~ ※毒と言う単語を使う表現なだけに、死ぬほどの強さを表す。下記に補足有り
맘(마음)을 먹다=決心する 比喩表現
これらを合わせて直訳に近づけると、死ぬほど強い決心をする
また強く決心するとも言えるので독하게 맘 먹다に置き換え可能。
日本語にする時は『決心する/決める』だけでもいいと思う。韓国人には死ぬ覚悟という事が伝わるので。
更にこの表現には類似が多く、
독을 품다(必死になる/死ぬ覚悟だ)=독기를 품다(必死になる/死ぬ覚悟だ)
죽기살기(死ぬ覚悟)
죽어라(必死に/がむしゃらに) などがある。
詳しくは 必死になる/死ぬ覚悟だ 독을 품다 を参照
독한について補足
この単語(表現)は気持ちだけでなく、人の性格やアルコール度数の強さなどにも使われる。
人に使う場合、(性格に毒があり)きつい/しつこいという意味の他、(毒のようにしつこく)耐える/粘り強いという良い意味で使われる事もある。
ほとんどは悪い意味で使われる
〈例〉진짜 독한 맘 먹고 이 악물고 해야 돼.
まじで死ぬ覚悟で歯を食いしばらなきゃならないぞ。
〈例〉저 술 안 마시기로 독하게 마음 먹었어요.
私お酒を飲まないことに決めました。
〈例〉전 독한여자는 별로예요.상냥한 사람이 좋아요.
私はきつい女は微妙です。優しい人が好きです。
〈例〉독한 성격이 아니라서 금방 포기해버려요.
粘り強い性格ではないのですぐ諦めてしまいます。
〈例〉난 술이 약해서 위스키만큼 독한 술은 못 마셔.
俺は酒が弱いからウィスキーのような強い酒は飲めないよ。
この表現が登場するリスニング動画は下記参照