みなさま
あけまして おめでとうございます




新年いきなり外国語記事というのは

外国も好きだけど 日本も好き という私には
少々抵抗も あったりするのですが

ご挨拶のあと 記事を思いつかず(ーーA;・・・と、いうことで



あけましておめでとう
Bonne Annee ! 
ぼなね!


(※ annee の e のフランス特殊記号は表示していません)


直訳すれば 「良い年を!」 というところですね。

・・・あれ? 日本では年末に言うコトバだなぁ。。
まぁいいんですが。


ボン+アネ ですが、くっついてしまいます。

これは、
英語で「Get up!」=「げらっ」 などと くっついちゃうのとは違って
「ここはくっつくんですよ~」というきっちりとした決まりだったりします。
規則性は ここでは おいときますけれど。。




「ぼなねー」 の発音はなるべく平板に言っちゃってください。

フランス語は、英語のような上がり下がりのイントネーションが
あまりありません。

“外国語ってこんな感じ?” と 英語っぽく かっこつけて喋ると
かえってフランス語っぽくなくなってしまう。。



日本語を喋るときのように つーー とした
平板なイントネーションで良いのです。

(だから、日本語を学ぶと、

英語圏人より、仏語圏人のほうが
いわゆる “がいじんなまり“? みたいなものが なかったりします。
例:
「こぉ~の でんしゃは しんじゅぅ~くに いきまぁ~す、かー」

のような訛り。 英語圏人は取れにくいようですけれど)。




え~  気持ちを入れ替えて、最後に日本語で。。



謹賀新年
(↑これは 和語ではなく漢語ですね (^^ゞ )