みなさま

皆様、おはようございます。日曜日ですね。現在午前4時皆様はまだ夢の中でしょうか。

私はいつも、このくらいの時間には起きて、パソコンの前に座っています。何をしているかというと、妻に隠れて・・・なんってことはないです。スタディングというサイトで、社会保険労務会口座を受講しているのです。仕事の時は、朝2時間、退社後1時間都講義を聞いて、練習問題を解く日々を過ごしております。まじめにやっているんですよ。頭を使うと、糖分が必要になるので、やむを得ず甘い菓子パンを密輸しているのです。ということでこ画をれから講義を聞いて勉強です。そのあとは、電気屋さんと一緒にアピタ足利店に井上直久先生の絵画を見に行きます。この会場設営の仕事を電気屋さんに紹介したのです。人手不足なので、絵画に携わりたい方募集中だそうです。アピタ、マルイ、イオンなどの会場が多いです。関東以外は、愛知が多いですね。アピタの本拠地は稲沢市ですから、電気屋さんコミュ障なので販売は難しいかもしれませんが、私も営業のリハビリがてら行ってきます。

Good morning everyone. It's Sunday. It's currently 4am. Are you still dreaming?

I usually wake up around this time and sit in front of my computer. As for what I'm doing, I'm not hiding it from my wife. I am taking a course on the Social Insurance Labor Association Account on a site called Studing. When I'm at work, I spend two hours in the morning and one hour after work listening to Miyako's lectures and solving practice problems. I'm doing this seriously. When you use your brain, you need sugar, so you have no choice but to smuggle sweet pastries. So I started listening to lectures and studying from this drawing. After that, I will go to the Apita Ashikaga store with the electrician to see paintings by Naohisa Inoue. I introduced the work of setting up this venue to an electrician. Since there is a shortage of manpower, they are currently looking for people who want to get involved in painting. There are many venues such as Apita, Marui, and Aeon. Outside of Kanto, there are many in Aichi. Apita's base is in Inazawa City, so it may be difficult to sell because the electrician has a communication problem, but I'm also going there to rehabilitate my sales skills.

Guten Morgen allerseits. Es ist Sonntag. Es ist derzeit 4 Uhr morgens. Träumst du immer noch?

Normalerweise wache ich um diese Zeit auf und sitze vor meinem Computer. Was ich tue, verheimliche ich nicht vor meiner Frau. Ich nehme an einem Kurs über das Konto der Social Insurance Labour Association auf einer Website namens Studing teil. Wenn ich bei der Arbeit bin, verbringe ich morgens zwei Stunden und eine Stunde nach der Arbeit damit, mir Miyakos Vorträge anzuhören und Übungsaufgaben zu lösen. Ich mache das ernsthaft. Wenn Sie Ihr Gehirn benutzen, brauchen Sie Zucker, also bleibt Ihnen nichts anderes übrig, als süßes Gebäck zu schmuggeln. Also fing ich an, Vorlesungen zu hören und anhand dieser Zeichnung zu lernen. Danach gehe ich mit dem Elektriker zum Apita Ashikaga-Laden, um mir Gemälde von Naohisa Inoue anzusehen. Ich habe einem Elektriker die Arbeit beim Aufbau dieses Veranstaltungsortes vorgestellt. Da es an Arbeitskräften mangelt, sind sie derzeit auf der Suche nach Leuten, die Lust haben, sich in der Malerei zu engagieren. Es gibt viele Veranstaltungsorte wie Apita, Marui und Aeon. Außerhalb von Kanto gibt es viele in Aichi. Die Basis von Apita befindet sich in der Stadt Inazawa, daher kann es schwierig sein, sie zu verkaufen, weil der Elektriker Kommunikationsprobleme hat, aber ich gehe auch dorthin, um meine Verkaufsfähigkeiten zu verbessern.