あなたがキング♥ :『スイッチ』17+18話感想 | ゆかりんsoku☆チャン・グンソク

ゆかりんsoku☆チャン・グンソク

韓国人俳優チャン・グンソク君のファンのブログ。
現在、記事の更新は不定期です。

「ファベルジェの卵」が出てきた瞬間、

思わず噴いたぜ!(* ̄m ̄)プッ

 

おいおい、名探偵コナンかよ!

正確に言えば怪盗キッドの方ですが。 ( ̄▼ ̄)

 

        『名探偵コナン 世紀末の魔術師』の主題歌はB'z、『スイッチ』OSTの『Raise Me Up』はホンギ。嬉し~♡

 

 

サドちゃんはルパン三世ならぬ怪盗キッド、

 

ジュンスは黒化してダークサイドに堕ちたアナキン♡、

 

と私好みの配役でウキウキらんらん♪

の17+18話でしたことよっ!(≧ω≦)b

 

       ジュンス先輩ったら服まで黒化しちゃってヤクザみたいよ、しくしく。

 

 

チャンフィも一応悪役設定の人だったんで、

悪こいジュンスを観るのは楽し!

 

シンプルに楽しいわ『スイッチ』!うひょーい! ヽ( ゚∀゚)ノ

 

       悪巧みの密談は日本料理店でという韓国ドラマあるあるを、まさかジュンスがやるとは! 

 

 

(唯一の不満は、グンちゃん以外の若手男優さんたちが

皆、目玉クリクリの似たようなタイプなので、

ちょいと塩顔も混ぜてくれないかしら?ってところかな ←)

 

んでクム・テウンが無駄にかわいがる

あのチンピラ・ソンドゥ君は何なの?クム代表の隠し子なの?( ・◇・)?

 

       ゆかりん、若者へのムダな蒲焼きはご容赦願いますよ。

 

 

サドちゃんが狙う美術品として

「ファベルジェの卵」が出てきた時に

思わず噴いてしまったのは、

 

実はコナンの他にもう1つ理由があるの。( ̄▽ ̄)b

 

「We Will Rock You」ってクイーンかよ!と噴きもしましたけどさ(笑)

 

       ところでサドちゃんの私服のセンスもアレだけど、美術ギャラリーでのクム代表の服がまるでパジャマみたいじゃなかった?( ̄∀ ̄)

 

 

まず"卵"が英国の童謡(マザー・グース)の

『ハンプティ・ダンプティ』を連想させ、

(※後でその歌詞を記します)

 

さらにその歌詞の一部をタイトルにした

米映画『オール・ザ・キングスメン』(1949年作)を

思い起こさせたから。

 

       たぶんさ、麻薬組織摘発のために自ら内部に入り込んで捜査を進めることがジュンスの目的だよね?

 

 

収賄や不正を重ねて権力をふるった実在の人物、

米国上院議員ヒューイ・ロングをモデルとした小説を

映画化した『オール・ザ・キングスメン』は、

政治腐敗の状況を徹底して暴いた社会派作品。

 

深く考え過ぎかもしれないけど、

その映画へのオマージュを

感じさせるものがあるような気がしてならないわー。

 

       ふっ、考え過ぎさ。

 

 

法の番人たる検事とアウトローな詐欺師の2人が

軽やかに躍動するドラマ『スイッチ』の内には、

社会批判の眼差しが確かに宿っている。

 

その意気や良し!ってな感じで

思わず噴いちゃったのよーん。(@´з`@)ノ゙

 

       コレもちょっと噴いた。このヒトのマスク姿に既視感があるのは仕方ない。

 

 

このまま軽快に威勢よく突っ走ってほしいな、

 

これがデビュー作だという『スイッチ』監督も、

芸能活動25年目の若きベテラン俳優グンちゃんも!

 

       それにしてもおデコがかなり目立つわチャン俳優…。

 

 

さてさて、

クム・テウンやチェ前総理らの「王様」の

「馬」となったジュンスの本意は?

 

今回珍しく1回も出て来なかったポン親父と

サドちゃんは果たして再会できるのか?

 

はたまた、

サドちゃんとジュンスは裏で結託しているのではないか?

(オ・ハラを巻き込まないために?)

 

       やっぱジュンスの胸痛はオスカルの咳のような死亡フラグだよね…(:_;)

 

 

などなど、明日の展開を楽しみに、

いろいろ想像してワクワクしながら

枕に頭を預ける時の心地良さよ!

 

 

 

 

この幸せな日々がずっと続けばいいのになぁ!(´_`。)

 

 

 

 

*参考:マザーグースの『ハンプティ・ダンプティ』の原詞と訳詞

 

Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses and all the king's men
Couldn't put Humpty together again.

 

ハンプティ・ダンプティ へいにすわった
ハンプティ・ダンプティ ころがりおちた
おうさまのおうまをみんな あつめても
おうさまのけらいをみんな あつめても
ハンプティを もとにはもどせない
(谷川俊太郎・訳)