今でも、子供たちに
英語を教えていますが、
子供って素直![]()
英語をカタカナに直すのもうまいです。
ある時、
英語なんて書けないよ~といいだしたので、
カタカナでいいから書いてみてというと、
apple = アポー
washing machine = オシム シン
と面白いのが続出![]()
確かに、apple って アップルって聞こえない![]()
アポーのほうが絶対に通じる![]()
washing machine も オシム シンに聞こえる![]()
ちょっとオシム監督みたいに、なってしまうけど。
元々あるものでは、
メリケン粉 = american
ラムネ = lemonade
などがありますが、
これを訳した人を尊敬します![]()
すべてのカタカナ英語がこのように聞いたまま英語だったら、
通じなくていらいらすることも少ないと思うのに![]()
by Marina
***************************
今日のRENAのホッと英会話 をもっと詳しく!
英語・留学はゲートウェイ21 !
****************************
【ブログの更新情報を配信中!】


