Let me call you back.![]()
(また後で電話するよ。)
電話の途中で、
話すのがめんどくさくなったり、
都合が悪くなった時に使いましょう![]()
あとで かけ直すのを忘れても
それほど気にならないみたいです
(人によりますが・・・)
You said that you call me back
Why you didn't call me back![]()
![]()
(電話かけ直すっていってたじゃん。 なんでかけ直してこないの?)
って感じですが、
決り文句みたいに言うので
約束ってニュアンスではないのかも![]()
I will call you back after 8:00.
(八時以降に電話するよ。)
のように時間や日にちを入れれば
約束っぽくなります。
時間とか約束とか
日本人みたいに正確じゃないから
ときどき、いらつきます![]()
by Marina
****************************
今日のRENAのホッと英会話 をもっと詳しく!
英語・留学はゲートウェイ21 !
****************************
【ブログの更新情報を配信中!】


