Бугун ?н учинчи июнь.
(今日は6月13日)Бугун
душанба
(月曜日です)
хозир дугонамнинг оиласининг уйида ман
(今私は友だちの家にいます)
узбекистонга кетган кунигача бу ерда яшамокчман
(ウズベキスタンに出発する日までここに住む予定です)
бугун узбекистонга бориш учун юкнитаиёр кираётган эдим
(今日はウズベキスタンへ行く為の準備をしていました)
лекин узбекистонга куталиб боргим келган налса жуда куплиги учун умуман тугалмади
(でもウズベキスタンへ持って行きたい物がとても多いので、全然終わりませんでした)
бугун дугонамнинг отаси ва отасининг дусти билан тушлик килдим
(今日は友だちのお父さんとお父さんのお友だちと一緒に昼食をとりました)
отасининг дусти нима дир факат хозир кила майди деб уилайшингиз мумкин эмас диди
(友だちのお父さんのお友だちはなんでも「今しか出来ない」と思っちゃだめだよ、と言いました)
чунки факат хозир кира олган нарса хеч нима йук
(だって、今しかできないことなんか、無いんだから)
агал чин кунгилдан килги керяпти деб уиласа качодир кила олади диди
(もしも、心の底からやりたいって思うなら、いつだってできるんだよ)
яахш суз экан уилалигим учун буерда ёзиб курдим
(良い言葉だと思うので書いてみました)
やる気になれば、いつでもできる。
今しかできないと、気負い過ぎないでね!
ってことかな、と受け止めています
кечкурун узбекча дарсдошилар ва укутувчимиз билан бирга овкатландим
(夜はウズベク語のクラスメートとウズベク語の先生と一緒に食事をしました)
бугун Αзим Αмико ваказуки керди
(今日はАзимとK君とAちゃんが来ました)
久しぶりに先生に会えたのに、思いっきり日本語で話しまくってしまいました。
時々、「これで合ってる??」と、ウズベク語を使うと、「すごいすごい!」と先生が褒めてくれるので、すごく嬉しかったです。
でも、間違えると「мегуми~」と崩れ落ちて、切なそうな目で見られてしまいました![]()
「ウズベキスタンでなじめるかな~?」
と、先生に相談すると、
「мегумиの性格なら大丈夫!!」
と、力づけてくれました。
ん~、どうなるかな??