こんばんは。

2019年の合格発表はまだですが、通訳案内士団体による新人研修の説明会は既に行われ始めています。

これから紹介する4つの通訳案内士団体の説明会ですが、私は全て参加しました。(この辺りから研修貧乏に一歩足を踏み入れています)

 

IJCEE説明会

https://www.ijcee.jp/new-guide/seminar/

 

JFG説明会

https://jfg.jp/training/

 

JGA

https://www.jga21c.or.jp/guide/index/7

 

KIGA

こちらは説明会のサイトを見つけられなかったので、新人研修会のサイトを添付します。

http://www.kiga-hp.org/payment/payment_frontend/workshop_details_form/11

 

 

今はガイドをしているので、頻繁に通訳案内士仲間と会うのですが、ガイド業を始める前は通訳案内士に会うことは稀でした。私にとって通訳案内士業界は謎のベールに包まれた世界でした。

 

ですが、年明けは年に一度訪れるチャンスの時期です。多くの団体で説明会が行われていて、実際に話や体験談を聞くことが出来ます。私は通訳案内士試験に合格してから、10日間で4つの団体の説明会に行きましたが、どれも興味深いお話が聞けました。そして、謎だった通訳案内士の世界を少し覗き見ることが出来ました。残念ながら、時間が経ち過ぎてしまい、詳細は覚えていません。

 

団体ごとに特色があるので、自分に合った団体を見つけて新人研修を受けられるのが良いと思います。もし今年は新人研修を受けないとしても、説明会に参加するのはお勧めです!ただ説明会に参加するには資格が必要です。多くは、通訳案内士試験合格者、もしくは一次試験通過者となっていることが多いです。どうぞご確認ください。

 

その当時、スルーガイドになって、バリバリ働きたいと思っていたので、JFGとJGAが合っているなと感じました。春にガイドデビューをしたいと思っていたこともあり、JFGとJGAの新人研修を受けることにしました。

 

 

 

今日のフランス語

埴輪

Les Haniwas sont des statues d'argiles en forme d'hommes, de femmes ou d'animaux (surtout de chevaux). Les haniwas étaient fabriqués pour l'usage rituel et enterrés avec les morts en tant qu'objets funéraires pendant la période du Tumulus (de la fin du 3ème au 7ème siècle).

 

A la prochaine fois !