意地っ張りと見栄っ張り
先日のことだが
留学生で日本料理を食べに行ったことがあった。
僕を含めた日本人、イギリス人、アメリカ生まれの中国人、トルコ人、、、
といったメンツでの会話の一コマである。
”Give me water.”
"Water?"
”WATER !”
"Ah, water."
これだけでは何を言っているのかわからないだろう。
僕も何をもめているのかわからなかった。
英語が話せる友達に聞いたところ
アクセントでもめているらしい。
どうやら、自分の国のアクセントが正しいと主張しているようだ。
僕からしてみると
どれも同じように聞こえるのだが。
そもそも英語はENGLISHだから
イギリスのアクセントがオリジナルなんじゃないの
とか思ったけどやめた。
ただ最後に
ASIAN ENGLISHが一番聞き取りやすい
と言っておいた。
前へ前へと出て行く姿勢と
自分を売り込む情熱を
こんな会話から感じられたから。
ただ日本と言わなかった。
アジアと言った方がいいと思った。
これからはアジアも1つのまとまりを見せるべきだ。
という意を込めた。
ほんとのところは
日本では分が悪い、舐められると思った。
実際に僕は英語ができない日本人だ。
だから日本とは言えなかった。
だからアジアという枠の中に日本を入れさせてもらった。
恥じて知って、学ぶ意欲を掻き立てる。
2カ国ごなんてだめだ。
やるなら3つ以上だ。
留学生で日本料理を食べに行ったことがあった。
僕を含めた日本人、イギリス人、アメリカ生まれの中国人、トルコ人、、、
といったメンツでの会話の一コマである。
”Give me water.”
"Water?"
”WATER !”
"Ah, water."
これだけでは何を言っているのかわからないだろう。
僕も何をもめているのかわからなかった。
英語が話せる友達に聞いたところ
アクセントでもめているらしい。
どうやら、自分の国のアクセントが正しいと主張しているようだ。
僕からしてみると
どれも同じように聞こえるのだが。
そもそも英語はENGLISHだから
イギリスのアクセントがオリジナルなんじゃないの
とか思ったけどやめた。
ただ最後に
ASIAN ENGLISHが一番聞き取りやすい
と言っておいた。
前へ前へと出て行く姿勢と
自分を売り込む情熱を
こんな会話から感じられたから。
ただ日本と言わなかった。
アジアと言った方がいいと思った。
これからはアジアも1つのまとまりを見せるべきだ。
という意を込めた。
ほんとのところは
日本では分が悪い、舐められると思った。
実際に僕は英語ができない日本人だ。
だから日本とは言えなかった。
だからアジアという枠の中に日本を入れさせてもらった。
恥じて知って、学ぶ意欲を掻き立てる。
2カ国ごなんてだめだ。
やるなら3つ以上だ。