中を開けて、大笑い!!!
とってもおちゃめな友人は、
他のプレゼントと一緒に変な日本語を送ってくれたんです。
それは、DVD「フラガール
」のパッケージ(紙)。ポストイットに書かれた友達のツッコミ付きです。
フラガールを見ていないので、
まずはWikipedia であらすじをチェック♪
そこから解読を始めました。
果たして常夏の楽園は誕生するのか?オープンの日は迎えられるのか!?
文字がところどころ抜けちゃってます。

ここは変な日本語の宝庫!
オリヅナル、スタソダード(笑)
いつからアメリカ映画
になったのだ!?なるほど、アメリカ映画だから、
上の写真では英語が「オリヅナル」になっていたんだ!

下も間違いがいっぱいです。
てのテイスク →
このディスクビテオ →
ビデオブレイヤー →
プレイヤーチャブター →
チャプター設定さたた →
設定されたツーソ →
シーン呼び出すてと →
呼び出すこと「こ」は書体によっては上と下がつながって見えるので、
「て」と間違えたのかも。
レソタルはレンタルの間違いだと分かりますが、
先頭の「し」はどこからついたのだろう~~~!?
このネタを書くにあたり、
あらすじを読んだり正規DVDのパッケージを調べていたら、
映画が見たくなったのでした。














