E3において、Phoenix Wright: Ace Attorney Trial and Tribulations(北米版逆転裁判3)の新規プロモとスクリーンショット14枚が公開されました。



■新規プロモムービー
http://jp.youtube.com/watch?v=x4N6Ido-VCQ


(高画質版ダウンロード)ftp://jvfrvisiteur395:1184195265@ftpclubic12.jeuxvideo.fr/temp-clubic-rx772/disk2/phoenix_wright_ace_attorney_trials_and_tribulations_video_2_-_trailer_e3_2007_anglais_40085.wmv


2~3話のキャラも含めたプロモです。さりげなく御剣と狩魔冥が出ていて、おもいっきりネタバレの気がしなくもない。
五十嵐の名前は「Kudo」かな?(37秒くらいのところ)



■新規スクリーンショット14枚
http://www.flickr.com/photos/capcomlost/sets/72157600768045024/
http://media.ds.ign.com/media/900/900227/imgs_1.html
14枚のうち、注目の6枚を。


1話


下画面に注目! シルエットが千尋のものに変更されました。グッジョブ。
1話


2話冒頭

2話タイトルは「The Stolen Turnabout」
「盗まれた逆転」そのままの翻訳です。

2話冒頭


2話高菱屋地下

哀牙は「Luke Atmey
海外のファンサイトを見たら、由来はLook at meじゃないかという書き込みがありました。
日本語では「愛が欲しいだけ」で、英語では「私を見て」ですかw うまいなぁ。


2話高菱屋地下


2話冒頭

英語版の倉院のツボはこんなことになっています。元が「AMI」で、Pearl(春美)が修理したら「I AM」になってしまったというオチ。
高菱屋は「Lordly Tailor」かな?

2話冒頭


2話法廷・冒頭

ゴドー登場。
「I am Godot. Legendary prosecutor. I've never lost a case」
「ゴドー、伝説の検事だ。今まで法廷で負けた事はない」
みたいな感じですか。


2話法廷・冒頭


2話法廷・尋問

2話法廷・尋問

見た瞬間に吹きだした1枚。
怪人☆仮面マスクの名前は「Mask☆DeMasque


ますく・で・ますくー!!


このマヌケな響き。
「怪人☆仮面マスク」のマヌケな雰囲気を英語でも再現しています。
マヌケすぎて下画面のゴドーのカットインのかっこよさを見逃すところだった。


ちなみに、Deはフランス語・スペイン語などで人名によく用いられるものでofの意味合い。Masqueは仮装舞踏会、転じてお祭り騒ぎの意味にもなります。逆転裁判風に翻訳すると「お祭り☆仮面」とかかな?