まだまだ上映中!

ほかの作品も 見たいものだらけなんだが、時間が合わない。

左から2番目の、学校の先生がアル中になっちゃうコメディ映画、9月1週目封切りだから これもまだやっていそう。しかし、最終回が19時。



この映画については 最初は1日4回でしたが回数を減らし、現在は1日1回のみ、

20時45分スタートなのに、


19時台(1時間前)でこの埋まり方。さすがはレディースデイ。


私は3列目に居たのですが、

(この映写室3回目だから学習して、前の方が美味しいことを知ったから。隣の女子二人組もおんなじこと言ってた、ここ部屋が縦長なのよねーと)


始まってみたら、自分の前の1-2列も全て埋まって、満席でした!

8月20日が初日で、1ヶ月経過しても、21時の回が満席!!ほんとーにビックリしました。



あっ、オアシスのライブ映画、明日封切りです。これも一応見にこなければ…



チケット引き取りしてからまた降りてきて、夕飯食べときました。ビールも出すカウンター席だけのお店で、21時半ラストオーダー。


なのに、映画館が入ってるビルの飲食店は、20時で閉店。街が真っ暗になっちゃうの。



ダジャレで通す、この駅限定のAU駅貼り広告ステッカー。線路転落防止のためのホームドアが広告スペースになっとるww


----------------------------


何度見ても、映画の内容はおんなじ。

今日は、もとから聞き取りやすいので喜んでいた、フランス語聞き取りを主な目的で見てみました。


序盤、ヨットが転覆し、

船を起こして。引っ張るから。とか、

これ君のジーンズ? とか

ダビッドに話しかけられたアレックスは

『おぇ(Oui.)』と返事してる。

何度聞いても、男子達のOuiの発音は『おぇ』でした。

方言?それとも、若い男子はみなこんな?


イギリス人設定の女子 ケイト は、ウィ。と発音していました。


ほかにも日常会話


・ずっとんぞんとん(時々) ※国語の先生と窓の広い飲食店で待ち合わせしたときにアレックスが言ってます


・モンシェリ(my baby)

※2人のママどちらも言ってます

まず、ダビッドの家に二人で帰ると ダビッドのママがダビッドに向かって Ca va? Mon cheri…

「おかえりなさい」にあたる言葉が無いから、毎日会ってる家族に対しても サバ?(元気?)て聞くんだなぁ…

アレックスのママは朝から掃除機をかけていて、遅く起きたアレックスから ママ、一緒に朝食食べようよー、掃除機なんてやめて…と言われ、ママが わかったわよ モンシェリ と言ってます


・マントノン(今)


・シ ブ ブレー(si vous voulez = if you want = 宜しければ)

※これも、窓の広い店にて 国語の先生に向かって言ってます


・セパ(違います)


・ジュンセパ(知りません)


・モナミ(mon ami 友人)

※出会った日の夕方に、洗濯して乾かした服を返しにダビッドの家に持っていった時 ダビッドが繰り返し、僕たちもう友達だよねーと、モナミ モナミ と連発しています


・リヤン(nothing=なんでもないです)

※家のバスルームの鏡をみつつ筋肉浮き上がらせようとポーズ取ってて、コケて うわーって言ってたら、ママが扉の向こうから どーしたの?!と訊いてきたので リヤン!(なんでもないよ!)と返しています


・ラパン(ウサギちゃん)

※ダビッドのママはアレックスをわりと最初からウサギちゃんと呼んでいますよね


・エトランジェー(外国人)

※パパにお願いし、ケイトに手紙を持っていってもらうとき パパが 美人か?などと訊いていて イギリス人だと言ったら エトランジェー?(外国人なのか)などと言ってますね


・まる(悪い)mal

※頻繁に出てきます

浮気して朝帰りのダビッドが 店番してるアレックス向かって 今日の店の売り上げは?→マル(全然売れてない)

ダビッドが急死して マダム・ゴーマンは今どんなかんじ?とアレックスパパが訊ねると→マル(落ち込んでいるよ)

言葉数の少ないティーンはなんでもかんでも マル と言うだけなのかも…

普通は 頭が痛い お腹が痛いなどで使います

(J'ai mal a la tete ジェ マル アラ テット 頭が痛い)


tete =あたま は、この↓タイトルで…頭が空っぽのペネロペ?





・せぱまる(悪くない=結構いいね)

これは、二人でアレックスの服を選びにいき、試着してみて パマル!(わるくないね)と言ってますね。好きなシーンですが、これは思い出なので、

直後に、思い出の 買ってもらった服を ドラム缶を使って燃やすシーンが…



・トゥージュール(いつも)


などなどの簡単な言葉がたくさん。


さらに


・プータン(クソっ)←最近話題になったフランス代表サッカー選手たちが言ってた下品なことば

※ 2回出てきます。

怒ったアレックスに対し

落ち着けよ!とダビッドが言った時、語尾にこれを付けていますし、

ダビッドのお葬式(ユダヤ教でしたね)の最中、アレックスが電話してきますが迷惑がられて電話を切られ、電話ボックスにて プタン!と言ってます


もうちょい、フランス語がわかったらもっと楽しかったかも。

マジでこの映画は、セリフが短く区切ってあり、フランス語学習にもよろしいかなと思います。


3回みたので、さすがにもう次は違う作品を観にくる予定でーす。


《おまけ》


ドイツ、オーストリア、スイス(ドイツ語圏)で活躍するインタビュアーのYouTubeです。主演のFelixへの英語インタビュー。

フランス語訛りの英語ですが、自由自在に喋れそうですね。




題字、フランス語のETE85のポスター字と同じ字体ですが

サマーでなく ゾンマーですな…ドイツ語。

各国でタイトル字体、揃えているのかな。


日本のタイトル字は筆記体で、繊細な感じにしてありました、日本人からみると題字がブロック体っていうポップなイメージの映画では無かったんかな。

ロマンチックな捕らえられかたをしたのではないでしょうか。


日本公開時のプロモーションに、磯村勇斗(いそむら はやと)くんが起用されていました。


日本語ナレーション付き予告編




なんかねー、、磯村くんとゆーチョイスが、、オゾン監督にも好かれてしまいそうな人選!!

お尻がキレイなことは 某ドラマで昨年披露していましたし笑。

リアルタイムではドラマは見ないので、Tverで見たんですが

度肝を抜かれました(口、あんぐり…)

紫門ふみの漫画原作にもあんなシーンはあったのか?

そのシーンについてちょっと語ってます。


わりと、思い切った役柄 出来ちゃう。度胸があるみたい…



Summerof85の感想を磯村くんへインタビューした動画もありますね。




動画バックに流れる アコースティック・ギターを多用した音楽も気になってしまいますよねー。


映画サウンドトラックアルバムも発売中!

アップルミュージックや Spotifyにもあります。


ソニーミュージックのサイト


あら?盤はCDがなく、レコード盤しかないのかな?

でもジャケット大きいし フランスでのポスター写真にETE85と書かれたジャケット。

飾るのにも良さそう…