僕がずっと離れたかった場所 | 天狼星の雫が凍てつく森の雪に狼の蒼い骨が軋む

天狼星の雫が凍てつく森の雪に狼の蒼い骨が軋む

If you are lucky enough to have lived in Paris as a young man, then wherever you go for the rest of your life, it stays with you, For Paris is a Moveable Feast. Ernest Hemingway " A Moveable Feast "        
by Traveling-bear

The Bottle Of Bones
Note : #344
 from “This must be the place I waited years to leave”.
 
  At dusk at the end of August, at the outdoor public swimming pool, where the number of visitors has dwindled, I am lying on a deck chair reading the paperback version of ``Moby Dick.'' This is a text for my siblings from my mother, who is passionate about English education. The cold autumn breeze slides down onto my tanned, oily skin. Feeling the end of summer vacation, I felt a little sad, so I jumped into the water, where the ripples of the lighting were shaking. In water, impurities are blocked and I can become pure. And I think.
To be a swimmer like Don Schollander and go to the Olympics, and a writer like Truman Capote. This is the dream of an innocent junior high school student in 1969.

瓶の骨
補足 : #344
               “僕がずっと離れたかった場所”より
 八月の終わりの夕暮れ時、すっかり入場者も少なくなった屋外の市民プールで、僕はデッキチェアーに寝そべってペーパーバックの“白鯨"を読んでいる。英語教育に熱心な母さんからの僕たち兄弟へのテキストだ。真っ黒に日焼けした油膜の肌に冷たい秋風が滑り落ちる。僕は夏休みの終わりを感じて何だか寂しくなり、照明灯の波紋が揺らぐ水面の中に飛び込んだ。水中では不純なものが遮断されて純になれる。そして僕は思う。
ドン・ショランダーのような水泳選手になってオリンピックに出場し、トルーマン・カポーティのような作家になること。これが1969年の無邪気な中学生の夢だ。