gregorioのブログ
アメリカの小学校にて 先生と



今週のイングリッシュしゃべらーやはシェークスピアの名言より


No profits grows where in no pleasure taken. 


noは「禁煙」 No smoking. 「駐車禁止」 No standing  などno後にの名詞、動名詞を続けて、強い禁止や否定を表現したい場合に使います


No profit growsは、profitは利益などの意味ですがここでは、利益が育たないはおかしいですから

「上達しない」でいいのでは。 no pleasure 「楽しみなんてないよ!」 plesure の後に分詞ですから後置修飾ってやつで、


これが日本語にないので大変。  残っているケーキ a cake left みたいにものがきて分詞でその説明を後から付け加えます


だから「楽しみが得られない」つまり「楽しむ」でいいのでは


「楽しくなければ、上達しない」! そうですよね。 勉強も最初わからないときは楽しくないけど、わかるようになれば楽しくなってきますよ! きっと