「冬のソナタ」で学ぶ韓国語会話 第14話 その15//孫•iSおやつ | greenブログ /韓国のこと、そして日々の出来事

greenブログ /韓国のこと、そして日々の出来事

韓国での思い出、なかなか上達しない韓国語会話、そして日々の出来事を思いのままに・・・・・

「冬のソナタ」のシナリオを使って韓国語の勉強をしています。勿論、シナリオには日本語訳も付いています。「このフレーズが何故この訳になるのか?」辞書、ネット等をフル活用して頑張っています。


greenハラボジんちの「スーパーマンが帰って来た」 は巻末までスクロール願います。



「冬のソナタ」第14話  その15


病室・午後  3 /3
意識の戻らないミニョンのベッドをユジン、ジンスク、チェリン、ヨングク、サンヒョクが囲んでいる。チェリン興奮気味で事故の経緯を確認している。


ユジン
...クレ, ナッテムネ タッチョッソ.
...그래, 나때문에 다쳤어.
...そう、わたしのせいで怪我したの。

ちょこっと解説
그래 クレ そう
나때문에 ナッテムネ わたしのせいで  (나  わたし/ 때문에  せいで
다쳤어 タチョッソ 怪我をした 



チェリン
ムォ...? ...ジュンサンイド ノ マンナロ カダガ サゴナドニ...
워...? ...준상이도 너 만나러 가다가 사고나더니...
なんですって? チュンサンもあなたに会いに行く途中で事故に逢って...

ちょこっと解説
워? ウェ? なんですって?
준상이도 チュンサンイド チュンサンも 
너 ノ あなたに  
만나러 マンナロ 会いに 
가다가 カダガ 行く途中 
사고나더니 ザゴナドニ 事故に逢って  (사고  事故/ 하더니  前に起こったことに加えて などと表現したいとき使う)


イジェン ミニョンシッカジ... ノ,  チョンマ テダナダ.
이젠 민형씨까지...   너,  정말 대단하다.
今度はミニョンさんまで...   あなたって本当にたいした女ね。

ちょこっと解説
이젠 イジェン 今度は 
민형씨까지   ミニョンシッカジ ミニョンさんまで
너 ノ あなた
정말 チョンマル ほんとうに
대단하다 テダナダ すごい



サンヒョク
かっとして
オチェリン、クマンドゥジ モッテ!
오채린,  그만두지 못해! 
オ・チェリン、やめないか!

ちょこっと解説
오채린 オチェリン オ・チェリン 
그만두지 못해! クマンドゥジ モッテ! やめないか! (그만두다  やめる/ 지 못하다!  できないか!)



チェリン
サシリンデ ムォ! ユジニ... ノ, チョンマ チョッケックナ...   
사실인데 워! 유진이...  너,  정말 좋겠구나...
本当のことじゃない! ユジン、あなた、よかったわね。

ちょこっと解説
사실인데 サシリンデ 事実なのに 
워! ウェ! なぜ!
유진이 ユジニ ユジン
너 ネ あなた
정말 チョンマル ほんとうに 
좋겠구나 チョッケックナ よかったね


イチャメ ミニョンシガ ジュンサンイ キオッカジ チャジュミョン ト チョッケッコ マリャ...
이참에 민형씨가 준상이 기역까지 찾으면 더 좋겠고 말야...
この際、ミニョンさんが記憶まで取り戻したら、もっといいってことね...。

ちょこっと解説
이참에 イチャメ この際 
민형씨가 ミニョンシガ ミニョンさんが 
준상이 チュンサンイ チュンサンが 
기역까지 キオッカジ 記憶まで 
찾으면 チャジュミョン 取り戻したら  (찾다  取り戻す/ 으면  ~したら) 
더 ト もっと 
좋겠고 チョッケッコ いいって 
말야 マリャ ことね

サンヒョク、チェリンを睨む。ヨングクとジンスク、チェリンを外に引っ張り出そうとする。



ユジン
クレ, チョア. チュンサンイ チョロッケ スロジョソ... ナ クハリョダガ イロッケ デソ ノム チョア.
그래,  중아.   준상이 저렇게 쓰러져서... 나 구하려다가 이렇게 돼서 너무 좋아.
そうよ、よかったと思ってる。チュンサンが事故に遭って倒れ…わたしを助けるために怪我をしてすごくよかった。

ちょこっと解説
그래 クレ そう
중아 チョア よかった
준상이 チュンサンイ チュンサンが 
저렇게 チョロッケ あのように 
쓰러져서 スロジョソ 倒れて  (쓰러지다  倒れる)  
나 ナ わたし 
구하려다가 クハリョダガ 助けようとしたが  (구하다  助ける/ 려다가  ~しようとしたが)
이렇게 イロッケ このように 
돼서 テソ なって 
너무 좋아 ノム チョア すごくよかった



自虐的に
パボガッチ ジュンサンイン ジュド モルゴ... チャレジュジド モッタゴ...    
바보같이 준상인 출도 모르고...   잘해주지도 못하고... 상처만 줬는데...
ばかみたいにチュンサンだとも知らずに、やさしくしてもあげないで...

ちょこっと解説
바보같이 パボカッチ ばかみたいに (바보 ばか/ 같이  みたいに)
준상인 줄도 모르고 チュンサンイン ジュルド モルゴ
チュンサン だとは知らずに  (준상이  チュンサン/ ㄴ 줄도  ~だとは/ 모르고  知らずに)
잘해주지도 못하고 チャレジュジド モッタゴ よくしてあげることもできないで  (잘해 주다  よくしてあげる/ 지도 못하고  こともできないで)



サンチョマン ジョンヌンデ...
イロッケラド ジュンサンイ チャッケ デソ ナン ノム チョア. イロッケ マラニッカ チョウニ? イジェン デッチ?
상처만 줬는데 이렇게라도 준상이 찾게 돼서 난 너무 좋아. 이렇게 말하니까 좋으니?   이젠 됐지?
傷つけてばかりいたから、こうやってチュンサンを取り戻せて、わたし、本当に嬉しいわ。こんなふうに言ったらいいの? これで満足?

ちょこっと解説
상처만 줬는데 サンチョマン ジュンヌンデ 傷ばかりつけていたから  (상처만 傷ばかり/ 줬는데  与えていたが) 
이렇게라도 イロッケラド こうやって
준상이 チュンサンイ チュンサン 
찾게 돼서 チャッケ デソ 取り戻せて  (찾게  取り戻すこと/ 돼서  なって) 
난 너무 좋아 ナン ノム チョア わたしはとても嬉しい (난  わたしは/ 너무  とても/ 좋아  嬉しい)
이렇게 イロッケ こんなふうに 
말하니까 マラニッカ 言ったら 
좋으니? チョウニ? いいの?
이젠 됐지? イジョン デッチ? もういい?


チェリン、ユジンを睨み付けていたが、そのまま病室を出ていく。



「冬のソナタ」第14話 その16へつづく



韓国語韓国語韓国語韓国語韓国語韓国語韓国語

greenハラボジんちの「スーパーマンが帰って来た」

おやつ
二人の好きなおやつは
ブルガリアヨーグルト、果汁100%ステックゼリー、野菜くだものジュレ、キャラメルポップコーン、玄米フレーク、Calbeeフルグラ、ドライフルーツ、フルーツ類....

ヨーグルトを一人で食べるといつもこんな感じになります。


i子お姉ちゃん、たまにはS子の面倒をみることもあります。


i子は楽しい遊びを見付ける名人。
雨続きで公園に行けなければ部屋の中を遊び場にしてしまいます。


子供は狭いところが好きですね~^^;
高価💰なおもちゃで遊ぶより、こんな物でも十分楽しめるようです。





雨あじさい お   し   ま   い。



Let's write anything in English.



Which is better? 
Panasonic has verified the difference in utility costs between "keeping the air conditioner on" and "frequently turning off" the air conditioner in midsummer based on its own experimental results.

単語を覚えるぞ!
Which is better? どちらがお得? 
has verified 検証した
utility costs 光熱費
keeping the air conditioner on エアコンのつけっぱなし運転
frequently turning off こまめに消す運転
in midsummer 真夏における
its own 独自の 
experimental results 実験結果



As a result, although it depends on the environment such as the heat insulation of the house and the indoor heat load, the room temperature tends to rise in the case of a "hot day" when the outside temperature is 35 ° C or higher, so "keeping on" operation is advantageous. If the outside temperature is up to about 30 ° C, the room temperature will not rise that much, so it was found that "frequently turning off" operation leads to savings in electricity costs.

単語を覚えるぞ!
As a result 結果として
although depends 依存するものの
environment 環境
such as といった
heat insulation 断熱材
indoor heat load 室内熱負荷(室内を一定の温湿度に保つために必要とする熱量・カロリー)
tends to rise 上がる傾向がある
in the case of a "hot day"   猛暑日のような場合
outside temperature 外気温
35 ° C or higher 35℃以上
"keeping on" operation" つけっぱなし運転
advantageous お得、有利
about 30 ° C 30℃程度
"frequently turning off" こまめに消す運転
leads to savings 節約につながる

何故か日本語でまとめ^^;
猛暑日(外気温35℃以上)⏩つけっぱなし運転がお得
上記以外         ⏩こまめに消す運転がお得
条件・・・断熱がある程度しっかりしているお宅


I have studied English since 2019 September.