Clubhouseのフランス語のクラスで、素敵なポール・エリュアールの詩に出会ったので、シェアしたいと思います。

 

 

その前にポール・エリュアールについて、簡単に説明を。

ポール・エリュアールは1895年に生まれたフランスの詩人。フランスのアート運動であるダダやシュルレアリズムに参加。

下記にあげる「Liberté (自由)」は第二次世界大戦中に発表された。これはエリュアールが、ナチスの言論・思想弾圧に抵抗する運動をしていた時の詩。

 

Liberté              自由

Paul Eluard            ポール・エリュアール

 

Sur mes cahiers d’écolier                 学校のノートに

Sur mon pupitre et les arbres             机と木々の上に

Sur le sable sur la neige                     雪や砂の上に

J’écris ton nom                                  私はあなたの名前を書く

 

Sur toutes les pages lues         すべての読んだページの上に

Sur toutes les pages blanches      すべての白いページの上に

Pierre sang papier ou cendre        石、血、紙または灰

J’écris ton nom              私はあなたの名前を書く

 

Sur les images dorées          黄金のイメージで

Sur les armes des guerriers        戦士の武器に

Sur la couronne des rois         王の冠に

J’écris ton nom              私はあなたの名前を書く

 

Sur la jungle et le désert         ジャングルと砂漠を越えて

Sur les nids sur les genêts        黄色い花の上の鳥の巣の上に

Sur l’écho de mon enfance       子供の頃のこだまに乗せて

J’écris ton nom              私はあなたの名前を書く

 

Sur les merveilles de nuits       夜の不思議さについて

Sur le pain blanc de journées      日々の白パンについて

Sur les saisons fiancées        変わらない季節の連なりについて

J’écris ton nom            私はあなたの名前を書く

 

Sur tous mes chiffons d’azur       すべての紺碧のぼろきれに

Sur l’étang soleil moisi        カビの生えた太陽の池に

Sur le lac lune vivante         いきいきと輝く月の湖で 

J’écris ton nom             私はあなたの名前を書く

 

Sur les champs sur l’horizon      地平線にまたがる平原の上に

Sur les ailes des oiseaux        鳥の羽に

Et sur le moulin des ombres       そして影を生み出す製粉機の上に

J’écris ton nom            私はあなたの名前を書く

 

Sur chaque bouffée d’aurore      夜明けが突然訪れるたびに

Sur la mer sur les bateaux        海について、ボートについて

Sur la montagne démente        狂った山に

J’écris ton nom            私はあなたの名前を書く

 

Sur les formes scintillantes       きらめく形に

Sur les cloches des couleurs       カラフルな鐘の上に

Sur la vérité physique         物理的な真実に

J’écris ton nom             私はあなたの名前を書く

 

Sur le sentiers éveillés           目覚めた道に

Sur les routes déployées         展開された道路の上に

Sur les places qui débordent       溢れんばかりの広場に

J’écris ton nom             私はあなたの名前を書く

 

Sur la lampe qui s’allume         火がついたランプに

Sur la lampe qui s’éteint        火が消えたランプに

Sur mes maisons réunies        一緒に住んでいる家に

J’écris ton nom             私はあなたの名前を書く

 

Sur le fruit coupé en deux       真っ二つに割れたフルーツに

Du miroir et de ma chambre      鏡の中から、そして自分の部屋から

Sur mon lit coquille vide        私の空虚な貝殻のベッドに

J’écris ton nom             私はあなたの名前を書く

 

Sur mon chien gourmand et tendre        欲張りで優しい私の犬に

Sur ses oreilles dressées                        立っているその耳に

Sur sa patte maladroite                          彼の不器用な足に

J’écris ton nom              私はあなたの名前を書く

 

Sur toute chair accordée         与えられた全ての肉体に

Sur le front de mes amis        友達のおでこに

Sur chaque main qui se tend      差し伸べるすべての手に

J’écris ton nom              私はあなたの名前を書く

 

Sur la vitre des surprises        驚きのガラスの上、

Sur les lèves attentives         注意深い唇の上に

Bien au-dessus du silence         静寂の上に高く 

J’écris ton nom               私はあなたの名前を書く

 

Sur mes refuges détruits         私の破壊された避難所で

Sur mes phares écroulés         折りたたまれたヘッドライトに

Sur les murs de mon ennui        私の退屈の壁に

J’écris ton nom               私はあなたの名前を書く

 

Sur l’absence sans désir           欲望のない不在について

Sur la solitude nue             裸な孤独について

Sur les marches de la mort         死の階段で

J’écris ton nom              私はあなたの名前を書く

 

Sur la santé revenue          戻ってきた健康に

Sur le risque disparu            失われたリスクに

Sur l’espoir sans souvenir         記憶のない希望に

J’écris ton nom              私はあなたの名前を書く

 

Et part le pouvoir d’un mot       そして、言葉の力で

Je recommence ma vie         私は再び人生を始める

Je suis né pour te conntître        あなたを知るために生まれてきた

Pour te nommer             あなたに名前をつけるために

 

Liberté.                   自由