たいしたことじゃないけれど、ちょっとした勘違いで恥ずかしい思いをした経験のある人、たくさんいると思います。教えて!gooには、コーヒーショップの「Tully-s」をチューリーズと読んで恥をかいたという方から、こんなQ&Aが投稿されていました。
「ちょっと恥ずかしい勘違い、言い間違いってある?」
質問者の「人生もそろそろ折り返し地点に近づいていますが、まだまだ知らないことも多く、勘違いだらけのような気がしています。みなさんのおもしろエピソードお待ちしております」という問いかけに集まった回答を見てみると――。
■豆腐はいきもの、中途リアル…
まずは、「“ごきぶりのリーグ”入り」という放送を聞いてびっくりしたという方からの投稿です。
「当然『どういう意味で?』と。(中略)…ごきぶり→5期ぶり、でした」(noname#186336さん)
この回答者さんはその後も、ある企業が「ごきぶりに黒字となった」というニュースをbeats ヘッドホン
いて「??」と思ったそうです。また、
「豆腐のパックの表示の『これは生物です』の生物を"いきもの"と読んで豆腐って『生きてるんだぁ~!!』と真面目に勘違いしたことがあります」(noname#178351さん)
という回答も。おなかに優しそうな勘違いですが、湯豆腐にするときにためらってしまいそうです。
「『紋甲イカ』を『モンゴルイカ』だと思っていました。モンゴルには海ないのにね」(prof-orzさん)
筆者はもしかすると本当に「モンゴルイカ」という生き物がいるかもしれないと思って検索してみましたが、強制的に「紋甲イカ」に修正されてしまいました。
「お笑いコンビの名前『チュートリアル』の意味を、『中途リアル』のことだと思っていました」(localtombiさん)
中途リアル…なんだか意味深い言葉ではあります。
■「うるおぼえ」と「うろおぼえ」、どっちが正しい?
そのほかにもジャンル問わずさまざまな勘違いが寄せられました。
「中学校の時の英語の副読本に出ていた『Susie(スージー)』と言う女の子の名前を、『すし江』と言う日本人の子の名前だと思って読んでしまったことですね(何でわざわざこんな変な名前を持ち出すんだろう?と思いつつ)」(chibineko1980さん)
「外国人にはやたらと『スポークスマン』という名前が多いと思っていた」(cucumber-yさん)
「うるおぼえ?うろおぼえ?どっちが正解かまだ知りません」(yamasakakiさん)
「ラグドール(猫の品種)を飼い始めたことを友人に話すときラブドールといいまくっていたこと」(1582さん)
最後の回答は、犬のラブラドールと混ざってしまったのでしょうか。周囲に言いまくっていたというのは、後で非常に深く後悔する原因になりそうですね…。
三枝大介(Daisuke Saegusa) →記事一覧