ってポルノの曲にあったなぁ![]()
曲調は切なく寂しかったけどいい歌だし
当時よく聴いてた気がする![]()
それもそのはず![]()
サウダージ(saudade)は
寂しい、懐かしい
って意味のポル語だったのねん![]()
その時はな~んも考えず聞いてたけどさ
おなじみ軽自動車のバモス(vamos)も
私達は行く
って時に使う動詞でポル語
bebe(ベベ)って子供服のブランドがあるけど
ポル語で赤ちゃんて意味
日本にあるものの中でも
ポル語が使われてたんだ~![]()
ポル語って日本にいた時は
全く馴染みがなかったし
フランス語、イタリア語、ドイツ語みたいに
メジャーじゃない言語だと思う・・・
けどアンゴラに来て7か月間
主にお手伝いのマリアとは
毎日出来ないポル語で何とかやりとりしてきて
言ってる事がだいたい分かるようになったり
簡単な事を伝えられるようになってきたせいか
ポル語を話すのが結構楽しかったり
出来る出来ないは別として
言語の持つ響きは
英語よりポル語のが好きかな![]()
でも文法や動詞の活用形は
ちゃんと勉強してないからめちゃくちゃ![]()
会話というより
ただ単語を繋げてるだけだけど
発音もかなりアヤしいけど![]()
そんなんでも一応通じるから
ちゃんと勉強し・た・ら
もっとうまく話せるようになるだろうねぇ
いやぁなかなか・・・面白いと思ったのは![]()
この前マリアが
しょーちんが家でプール入ろうと着替えて
真っ裸になってる時
ヌー![]()
って言うから
あーヌードって意味ね
と分かったけど
何かヌーってちょっとツボ![]()
そこまで言うならポル語もヌードでいいのに(笑)
あとポル語って語尾に
~ネ?!
って付く時があって(確認するようなニュアンスの時)
おっとそこだけ日本語かよ?!
みたいな(笑)
最初はみんながやたら
ネェ?ネェ?言ってるからおかしくて![]()
ここに住んでるポル語堪能な日本人によると
マリアのポル語は訛ってるらしいから
当然それを聴いて覚えてる私のポル語も
訛ってるわけで・・・![]()
関西人に日本語教わった外人みたいなもんかっ(笑)