サウダージ  (妻) | Curitibaはアフリカじゃないよ!千葉でもないから。。。

Curitibaはアフリカじゃないよ!千葉でもないから。。。

アフリカ生活2年を終え、いざ南米生活のスタ~ト

ってポルノの曲にあったなぁ音譜


曲調は切なく寂しかったけどいい歌だし

当時よく聴いてた気がするCD


それもそのはず!!


サウダージ(saudade)

寂しい、懐かしい

って意味のポル語だったのねんひらめき電球


その時はな~んも考えず聞いてたけどさ



おなじみ軽自動車のバモス(vamos)

私達は行く

って時に使う動詞でポル語


bebe(ベベ)って子供服のブランドがあるけど

ポル語で赤ちゃん意味


日本にあるものの中でも

ポル語が使われてたんだ~アップ



ポル語って日本にいた時は

全く馴染みがなかったし

フランス語、イタリア語、ドイツ語みたいに

メジャーじゃない言語だと思う・・・


けどアンゴラに来て7か月間

主にお手伝いのマリアとは

毎日出来ないポル語で何とかやりとりしてきて

言ってる事がだいたい分かるようになったり

簡単な事を伝えられるようになってきたせいか

ポル語を話すのが結構楽しかったりリボン


出来る出来ないは別として

言語の持つ響きは

英語よりポル語のが好きかなベル



でも文法や動詞の活用形は

ちゃんと勉強してないからめちゃくちゃガーン


会話というより

ただ単語を繋げてるだけだけど

発音もかなりアヤしいけどショック!

そんなんでも一応通じるから

ちゃんと勉強し・た・らメモ

もっとうまく話せるようになるだろうねぇ

いやぁなかなか・・・汗


面白いと思ったのはひらめき電球


この前マリアが

しょーちんが家でプール入ろうと着替えて

真っ裸になってる時

ヌーキラキラ

って言うから

あーヌードって意味ねビックリマークと分かったけど

何かヌーってちょっとツボにひひ

そこまで言うならポル語もヌードでいいのに(笑)



あとポル語って語尾に

~ネ?!

って付く時があって(確認するようなニュアンスの時)

おっとそこだけ日本語かよ?!

みたいな(笑)


最初はみんながやたら

ネェ?ネェ?言ってるからおかしくてべーっだ!



ここに住んでるポル語堪能な日本人によると

マリアのポル語は訛ってるらしいから

当然それを聴いて覚えてる私のポル語も

訛ってるわけで・・・あせる


関西人に日本語教わった外人みたいなもんかっ(笑)