分離動詞のこと | ドイツへの道

分離動詞のこと

調べて見ました。

この説明が一番分かりやすいかと。
以下大薗正彦先生のHPからの引用です。
もしかすると、この先生のドイツ語の授業、分かりやすいかも?

=============================

英語の go out <外出する> のように,動詞が副詞的要素と結びつき,

あるまとまった意味を持つ場合がある。

ドイツ語では,英語と順番が逆になり
“out goとなった上,

さらに一語であると見なされ
“outgo のようにつづられる。

これがドイツ語の
ausgehen <外出する> という動詞であるが,

この動詞が実際に用いられる場合,

aus gehen が分離することがあるため,分離動詞と呼ばれる。

=============================



文中で定形として用いられる場合,

前つづりと基礎動詞部分が分離する動詞がある。

そのような前つづりを分離前つづり

分離前つづりを持つ動詞を分離動詞と呼ぶ。

 


 aus|gehen 外出する 【分離前つづり+基礎動詞部分】



で、文章の作り方。


ますは語句を日本語と同じ順序に並べ,

いちばん右に来た動詞要素を主語に合わせて定形にし2 番目に置く。

結果的に,基礎動詞部分と前つづりによる「枠構造」が形成される。





 フランクは   今晩 ペトラと 外出する。

 Frank heute Abend mit Petra ausgehen


 

  Frank geht heute Abend mit Petra aus.



むう。やっぱり難しいね。

人気ブログランキングへ