How's it going?


こんにちは
ガッチャマンです


今回は多くの日本人が勘違いしている
英語表現をシェアしていきたいと思います


この表現は
95%の日本人が間違えます


なぜなら私たちは
日本語ユーザーだからです


というのは文法の構造的に
間違えやすいようになってます


日本語とごっちゃになって
めちゃくちゃややこしいんです!


って思う人でも

ある事を意識するだけで
簡単に覚えることができます


これを知っているだけで
周りと差をつけることができます


{4241DBB3-3443-4915-BDE4-309425D63EF2}


なぜなら
皆間違って使っているからです


これは
日常会話でも必要不可欠な表現なので


ぜひ、覚えといてほしいです


もしこの表現方法を
しらないままでいると


会話が
ごちゃごちゃになってしまいます


例えば


私がレストランで働いていたとき

「これまだ仕上がってないよね?」


「いいえ、仕上がってます」


と伝えたつもりが
相手にはまだ仕上がっていない
と解釈されてしまっていました


このように
誤解が生じてしまって


上手くコミュニケーションが
とれなくなってしまう場合があります


{ABDAD7C4-ADAF-4189-A15F-2C08B02A4448}


その原因は
否定表現の入った時の


YesとNoです


例えば


ジョン) Aren't you cold??


トム) No.



寒くないの?


寒くないよ。


となります


これ、日本語だと
寒くないの?と聞かれて


Noと答えれば
いやいや寒いよ、


みたいになると思うのですが


ここが英語と違うところです


要は


質問の内容がどうであれ
自分の答えが肯定ならばYes否定ならばNo


ということです


とてもシンプルです


上記の例の場合、


寒くないの?
と聞かれているので


寒かったらyes寒くなかったらnoということです



Yes=肯定、No=否定

これ
今すぐ

メモしときましょう!


それではまた!