んにちは


ガッチャマンです!


今日は日本人がはまりがちな
英語の落とし穴
についてお話したいと思います



早速ですが


私は朝に強い


を英語に訳してみてください



I am strong about morning 



と答えたあなた?



最後までブログを読んでください




これは英語中級者に
よくありがちなんですが



ある程度英語で文章が
作れるようになったら



この落とし穴にはまりがちです



なぜなら
「ある程度自分は英語ができる」と
思い込んでいるからです



私もこの落とし穴に
はまっていました



しかしこの落とし穴に
気づいた瞬間に



『使える英語』を手に入れたのです



そこから海外で
外国人と喋っていても



「何それ?」



って言われないようになりました




そのおかげで


会話も弾み



{A0A85448-D794-499D-AC0E-4728D891B046}




自分の英語に自信が出てきました




そして



『正しい英語』
喋れるようになりました



しかし



この落とし穴に気づかないと
英語をたくさん勉強して



喋れるようになった気がするけど



外国人に喋りかけても



「what?」


{D0167890-4D2B-47B6-84D5-757FB4763BAB}





と聞き返されます


そう
あなたは



『通じない英語』
を喋っているのです




つまり



間違った英語をひたすら
使い続けているだけなのです



日本人には通じるかもしれません



他の国の人には絶対に通じません



なぜならあなたは




勝手に英語を作っている



からです



冒頭に書いた



私は朝に強い



これを直訳してみると


I am strong about morning 



となるような気がしますが


英語では

I am a morning person



と言います



このように
日本語をそのまま英語に訳すと



通じない英語を喋っている
という可能性が高いです



もし分からない表現があったら



すぐにググりましょう




「分からない表現はググる」


今すぐ


メモしてください



正しい英語が使え



外国人から
聞き返されることなく



英語での会話が今より断然
弾むようになります



通じる英語を手に入れましょう



Google it !!



ググろう!


See you soon!