こんにちは
ガッチャマンです!
今日は日本人がはまりがちな
英語の落とし穴
についてお話したいと思います
早速ですが
私は朝に強い
を英語に訳してみてください
I am strong about morning
と答えたあなた?
最後までブログを読んでください
これは英語中級者に
よくありがちなんですが
ある程度英語で文章が
作れるようになったら
この落とし穴にはまりがちです
なぜなら
「ある程度自分は英語ができる」と
思い込んでいるからです
私もこの落とし穴に
はまっていました
しかしこの落とし穴に
気づいた瞬間に
『使える英語』を手に入れたのです
そこから海外で
外国人と喋っていても
「何それ?」
って言われないようになりました
そのおかげで
会話も弾み
自分の英語に自信が出てきました
そして
『正しい英語』が
喋れるようになりました
しかし
この落とし穴に気づかないと
英語をたくさん勉強して
喋れるようになった気がするけど
外国人に喋りかけても
「what?」
と聞き返されます
そう
あなたは
『通じない英語』
を喋っているのです
つまり
間違った英語をひたすら
使い続けているだけなのです
日本人には通じるかもしれません
他の国の人には絶対に通じません
なぜならあなたは
勝手に英語を作っている
からです
冒頭に書いた
私は朝に強い
これを直訳してみると
I am strong about morning
となるような気がしますが
英語では
I am a morning person
と言います
このように
日本語をそのまま英語に訳すと
通じない英語を喋っている
という可能性が高いです
もし分からない表現があったら
すぐにググりましょう
「分からない表現はググる」と
今すぐ
メモしてください
正しい英語が使え
外国人から
聞き返されることなく
英語での会話が今より断然
弾むようになります
通じる英語を手に入れましょう
Google it !!
ググろう!
See you soon!

