なんでお茶を飲むわけでもないのにお茶碗というのか | アンダースローを忘れない

アンダースローを忘れない

()歳。音楽が好きです。

結論から言うと
「お茶」のチャ
ではなく
「チャイナ(中国)」
のチャです

17世紀初頭、西洋諸国が好んで輸入していた中国の「景徳鎮」が入手困難となり、日本の陶器生産地にも西洋人の嗜好に合った中国のような陶器を生産する様技術的要求がなされました。

そのやり取りの中で西洋人が連呼する「china(中国産の磁器)」という言語は、これまでの器とは違う付加価値の高い「磁器」を指す言葉として定着し、磁器が庶民に手が届くほどのものとなっても「茶(china)碗」という言葉は原義を意識せず、普通に使用されるようになりましたとさ。



知恵袋より
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1472512209



僕の22年間の疑問はこうして解けたのであった