どうも皆さん晩安ですニコニコ




大家快圣诞节吗??




我非常不快むっ





そりゃそうでしょ??




何が楽しくてカップルで埋め尽くされた




桜木町駅に行かなきゃいけないんですか??




そりゃ職場の最寄り駅だから仕方ないんですけど…




大勢のカップルの中を逆走して一人で横浜行きの電車に乗る…




何故こんな無様な思いをしなければいけない??




そしてカップル達はこうやって言うでしょう…




『うわ、あのサラリーマン一人で帰ってるよ…絶対にあんなにはなりたくないね…』





くっ、カップル達の心の声が痛い(ノω・、)






そんなことを会社の人に話したらですね




『お前被害妄想凄いな!!誰もお前なんて見てないって!!』




確かに誰も見ないかもしれないが…




あんたの目の前にそんなことを思う人間がいるんですよ…むっ






そう、4年前の12月24日…




自分は今日と同じ桜木町に彼女と来ていました…




そして一人で帰宅して行くサラリーマンを見て…




自分:『一人でクリスマスとか悲しいな…、一人でクリスマスって何やるんだろうね?』



    『仕事しても絶対にあんな冴えないサラリーマンにはなりたくないね(`ε´)』





そして4年の月日が経って…





あれ?





俺一人で桜木町逆走してね??






帰ったら一人で家からブログ更新するけど…






あれれ…(・ω・`;)ゞ







昔の自分は将来の自分を見てしまったのか(здз;)ゞ??








ま、一言で言うなら 惨めな男 ですよねぇ~(;^ω^A






ふん、商業的戦略に踊らされているだけとも気付かず…




せいぜい日本の経済を少しでも潤わせるんだな…むっちょっとは感謝しないとな…







もうやめよう…本当に惨めだ((>д<;))








そうそう、昨日は中国語学習の話をしてましたね!!





今日仕事が暇だからグーグルマップで上海の観光旅順を考えてたんですけどね




先輩:『丸ちゃん、今中国人から電話が入ってるんだけど代わってもらえる??』



    『英語も通用しなくてさ、何を言ってるか全く分からなくて…』






馬鹿言ってんじゃねぇ∑(゚Д゚;)




俺なんて日常会話さえまともに出来ないのに




いきなりビジネスクラスの中国語が出来る訳ねぇだろ(゙ `з´;)/




しかも素性も知れない中国人なんて話せるはずがないでしょう…?





いや、ここで断ったら




先輩:『所詮その程度のレベルだよね…毎週のレッスンは遊びに行ってるだけ??』




そんなことは絶対に言われたくない…むっ





あと講師が言ってたな




講師:『語学の一番の壁は不安です』



    『もし通用しなかったら…と不安に考えると絶対に話せません


 

    『通用しなくても良いから積極的に言語を活用することが大切です』 





むしろこれは上海・台北旅行の前哨戦に持って来いではないか( ̄ー ̄)v




良い機会を与えられたと考えれば不安なんぞ微塵も感じぬわプンプン






自分:『じゃ、代わりますよ!!俺の中国語を披露しちゃいますよ~(*^-^)b』



    『喂?』



中国人:『にーはお、ウォージーレンファディアンナァ、ナンタカラカンタラアビバビバ…』





ちょっと待てやーーーーーーーーーーーー( ̄□ ̄;)




早すぎて何言ってるか全く分からんーーーーーーーーーーー∑(-д-;)





ま、まずは落ち着こう…むっ




えーっと、まず相手を確認する必要があるな…




会社名を言ってもらえば取引先か確認できるし…




自分:『你的公司什么名字??』  正しい表現かは分からないが、会社名を聞いてるつもり

  


中国人:『我的公司是ファ~ジュオウミンファンAutoparts Company Limited』




ファージュオウ…花州(hua zhou)or福州(fa zhou)?


ミンファン   …明风(ming feng)?




多分、福建省福州市の自動車部品会社だな…むっ




でもウチの会社って福建省に取引先なんてあったかな??




自動車部品会社がウチに電話するってことは…




多分輸出か輸入についての話だろうな……




この会社が輸出側か輸入側か分かれば何とかなるかも…




でも、そんなの中国語で何て表現すれば良いか分からない(´・ω・`;)




自分:『我在横滨,你呢?』(私は横浜にいる、あなたは?)




意味不明なこと言っちゃったガーン




中国人:『From yokohama To China !!』




お、英語喋ったぞΣ(=°ω°=;ノ)ノ!!





片言の英語なら喋れるってか??





あと横浜から中国にって言ったからこりゃ輸出の話だな( ̄ー ̄)v




中国人:『ナンタラハオチィ、ヘンクアイ、ピャオリャン、ウォアイターリェンダヤオシャオジェ』




多分中国側で輸入する際の問い合わせをしてるんだと思うけど




相変わらず何言っているか分かんないし




俺も何を言えば良いか全く分からない。・゚゚・(≧д≦)・゚゚・。




もう中国人も諦めて電話切ってくれよ・°・(ノД`)・°・




中国人:『ビエルラデン、我要ビエルラデン!!』





私はビン・ラディンが必要??





この中国人何を言ってるんだ(@Д@;テロリストか…?




中国人:『Bill Of Loding,Bill Of Loding』




おぉ、ビル オブ ローディングね!!船貨証券が必要ってか??




誰の担当だか知らんけどまだ現地に発送してないんだな…むっ




自分:『もしかして、你要Bill Of Loding,和商票吗??』



中国人:『是!要Bill of lading,Invoice,Packingklist !!』






自分:『オーライ、オッケ~で~す(*^-^)b』







ようは中国側にまだ船積明細の書類が送付されてないってことね、



だからまだ輸入通関が行えない、早く必要書類を送ってくれ!!




もう話は完全に飲み込めたぜヾ( ´ー`)





自分:『你的电脑 E-mail 什么地址?』間違った表現だけど(あなたのアドレスは?)って聞いたつもり



中国人:『E-mail Address?all right!! ジョナサンミッチェル@125.com』



自分:『谢谢!你贵姓??』 (どうも、お名前は?)



中国人:『我姓林(lin),你的什么姓??』



自分:『我是丸山、じゃ後でメールで送りますね~謝謝~♪』





こうやって簡単に書くとすぐ終わったように思えますが…




ここに辿りつくまで20分以上話してましたからねガーン





自分:『福州明方って会社にまだ書類が届いてないそうです、誰の担当ですか??』



先輩:『あ、それ私の担当だ!あれ?書類は送ったはずだけど??』



自分:『まだ確認が取れないみたいで、輸入できないから早く送ってくれって言ってましたよ!』



先輩:『じゃあこの書類かな??メール送ってもらっていい??』



    『さすが勉強してるだけあるね!!今度から中国人の対応は任せるよ!!』






無事に大成功を収めちゃいました(*^з^)b




こんなヘッポコ中国語でビジネスレベルの会話が可能になるとは…



ま、実際はグッタグタな会話をダラダラと続けてたんですけどね



今回、本場の中国人とガチで話し合って気付きました得意げ




①自分の発音は意外と通用していた



②会話に必要な語集がまだ圧倒的に足りていない



③表現力が乏しい



④リスニングは知っている単語であれば聞き取ることが出来た



⑤下手な言葉を話しても怒らない中国人は優しい(俺なら速攻で電話を切る)





現在の自分の表現力を知る良い機会になりましたニコニコ




これを活かして年末の旅行はもっと喋れるようにするぞ~(σ・∀・)σ







我加油学中文!!我想説中文説得很好(`・ω・´)ゞ