どうも皆さん晩安です
大家快圣诞节吗??
我非常不快
そりゃそうでしょ??
何が楽しくてカップルで埋め尽くされた
桜木町駅に行かなきゃいけないんですか??
そりゃ職場の最寄り駅だから仕方ないんですけど…
大勢のカップルの中を逆走して一人で横浜行きの電車に乗る…
何故こんな無様な思いをしなければいけない??
そしてカップル達はこうやって言うでしょう…
『うわ、あのサラリーマン一人で帰ってるよ…絶対にあんなにはなりたくないね…』
くっ、カップル達の心の声が痛い(ノω・、)
そんなことを会社の人に話したらですね
『お前被害妄想凄いな!!誰もお前なんて見てないって!!』
確かに誰も見ないかもしれないが…
あんたの目の前にそんなことを思う人間がいるんですよ…
そう、4年前の12月24日…
自分は今日と同じ桜木町に彼女と来ていました…
そして一人で帰宅して行くサラリーマンを見て…
自分:『一人でクリスマスとか悲しいな…、一人でクリスマスって何やるんだろうね?』
『仕事しても絶対にあんな冴えないサラリーマンにはなりたくないね(`ε´)』
そして4年の月日が経って…
あれ?
俺一人で桜木町逆走してね??
帰ったら一人で家からブログ更新するけど…
あれれ…(・ω・`;)ゞ
昔の自分は将来の自分を見てしまったのか(здз;)ゞ??
ま、一言で言うなら 惨めな男 ですよねぇ~(;^ω^A
ふん、商業的戦略に踊らされているだけとも気付かず…
せいぜい日本の経済を少しでも潤わせるんだな…ちょっとは感謝しないとな…
もうやめよう…本当に惨めだ((>д<;))
そうそう、昨日は中国語学習の話をしてましたね!!
今日仕事が暇だからグーグルマップで上海の観光旅順を考えてたんですけどね
先輩:『丸ちゃん、今中国人から電話が入ってるんだけど代わってもらえる??』
『英語も通用しなくてさ、何を言ってるか全く分からなくて…』
馬鹿言ってんじゃねぇ∑(゚Д゚;)
俺なんて日常会話さえまともに出来ないのに
いきなりビジネスクラスの中国語が出来る訳ねぇだろ(゙ `з´;)/
しかも素性も知れない中国人なんて話せるはずがないでしょう…?
いや、ここで断ったら
先輩:『所詮その程度のレベルだよね…毎週のレッスンは遊びに行ってるだけ??』
そんなことは絶対に言われたくない…
あと講師が言ってたな
講師:『語学の一番の壁は不安です』
『もし通用しなかったら…と不安に考えると絶対に話せません』
『通用しなくても良いから積極的に言語を活用することが大切です』
むしろこれは上海・台北旅行の前哨戦に持って来いではないか( ̄ー ̄)v
良い機会を与えられたと考えれば不安なんぞ微塵も感じぬわ
自分:『じゃ、代わりますよ!!俺の中国語を披露しちゃいますよ~(*^-^)b』
『喂?』
中国人:『にーはお、ウォージーレンファディアンナァ、ナンタカラカンタラアビバビバ…』
ちょっと待てやーーーーーーーーーーーー( ̄□ ̄;)
早すぎて何言ってるか全く分からんーーーーーーーーーーー∑(-д-;)
ま、まずは落ち着こう…
えーっと、まず相手を確認する必要があるな…
会社名を言ってもらえば取引先か確認できるし…
自分:『你的公司什么名字??』 正しい表現かは分からないが、会社名を聞いてるつもり
中国人:『我的公司是ファ~ジュオウミンファンAutoparts Company Limited』
ファージュオウ…花州(hua zhou)or福州(fa zhou)?
ミンファン …明风(ming feng)?
多分、福建省福州市の自動車部品会社だな…
でもウチの会社って福建省に取引先なんてあったかな??
自動車部品会社がウチに電話するってことは…
多分輸出か輸入についての話だろうな……
この会社が輸出側か輸入側か分かれば何とかなるかも…
でも、そんなの中国語で何て表現すれば良いか分からない(´・ω・`;)
自分:『我在横滨,你呢?』(私は横浜にいる、あなたは?)
…意味不明なこと言っちゃった
中国人:『From yokohama To China !!』
お、英語喋ったぞΣ(=°ω°=;ノ)ノ!!
片言の英語なら喋れるってか??
あと横浜から中国にって言ったからこりゃ輸出の話だな( ̄ー ̄)v
中国人:『ナンタラハオチィ、ヘンクアイ、ピャオリャン、ウォアイターリェンダヤオシャオジェ』
多分中国側で輸入する際の問い合わせをしてるんだと思うけど
相変わらず何言っているか分かんないし
俺も何を言えば良いか全く分からない。・゚゚・(≧д≦)・゚゚・。
もう中国人も諦めて電話切ってくれよ・°・(ノД`)・°・
中国人:『ビエルラデン、我要ビエルラデン!!』
私はビン・ラディンが必要??
この中国人何を言ってるんだ(@Д@;テロリストか…?
中国人:『Bill Of Loding,Bill Of Loding』
おぉ、ビル オブ ローディングね!!船貨証券が必要ってか??
誰の担当だか知らんけどまだ現地に発送してないんだな…
自分:『もしかして、你要Bill Of Loding,和商票吗??』
中国人:『是!要Bill of lading,Invoice,Packingklist !!』
自分:『オーライ、オッケ~で~す(*^-^)b』
ようは中国側にまだ船積明細の書類が送付されてないってことね、
だからまだ輸入通関が行えない、早く必要書類を送ってくれ!!
もう話は完全に飲み込めたぜヾ( ´ー`)
自分:『你的电脑 E-mail 什么地址?』間違った表現だけど(あなたのアドレスは?)って聞いたつもり
中国人:『E-mail Address?all right!! ジョナサンミッチェル@125.com』
自分:『谢谢!你贵姓??』 (どうも、お名前は?)
中国人:『我姓林(lin),你的什么姓??』
自分:『我是丸山、じゃ後でメールで送りますね~謝謝~♪』
こうやって簡単に書くとすぐ終わったように思えますが…
ここに辿りつくまで20分以上話してましたからね
自分:『福州明方って会社にまだ書類が届いてないそうです、誰の担当ですか??』
先輩:『あ、それ私の担当だ!あれ?書類は送ったはずだけど??』
自分:『まだ確認が取れないみたいで、輸入できないから早く送ってくれって言ってましたよ!』
先輩:『じゃあこの書類かな??メール送ってもらっていい??』
『さすが勉強してるだけあるね!!今度から中国人の対応は任せるよ!!』
無事に大成功を収めちゃいました(*^з^)b
こんなヘッポコ中国語でビジネスレベルの会話が可能になるとは…
ま、実際はグッタグタな会話をダラダラと続けてたんですけどね
今回、本場の中国人とガチで話し合って気付きました
①自分の発音は意外と通用していた
②会話に必要な語集がまだ圧倒的に足りていない
③表現力が乏しい
④リスニングは知っている単語であれば聞き取ることが出来た
⑤下手な言葉を話しても怒らない中国人は優しい(俺なら速攻で電話を切る)
現在の自分の表現力を知る良い機会になりました
これを活かして年末の旅行はもっと喋れるようにするぞ~(σ・∀・)σ
我加油学中文!!我想説中文説得很好(`・ω・´)ゞ