訂正
前回のエントリーで、元ハンドボール日本代表監督のオルソン監督の言葉、「死ぬにはいい日だ」の英文を、「It is good day for die」と記述しましたが、正しくは、「It is good day to die」です。
今回の講習会の講師をしてくださった先生から提供された資料に書かれていた英文を、そのまま、記述したわけですが、自分で書いているうちに、あれ?これ、なんか、文法がおかしいな、と思い、改めて調べてみたら、「to die」が正しかったので、訂正いたします。
ちなみに、講習会でいただいた資料はこちら。
話は変わりまして、良いニュースです!
上田選手、勝利です!こちら 。
おめでとう!
