さむい。さむい。
無臭湯たんぽへの想いは募るばかり。
調べてみると、
なになに無印のゆたんぽ っていう記事があるではないですか!
出してたんですね!はやり出してたんですね。
そうと知ってはじっとしていられず、
「早起きは三文の得」っていうよな~♪
なんて思いながら、店のある交差点をしらべていざ出陣!!
外はかなり寒いが今夜からは臭くない湯たんぽが手に入る
たぶん。
南京西路x石門一路
818広場
ここの3階に無印があります。
結構な広さで、家具なんかも売ってるんですねー。
しかし湯たんぽってのは、寝具でもないし、キッチン雑貨でもないし、
文房具?なわきゃないし。どのエリアだろう。
ぐるぐるぐるぐる探しまわっても、それらしきものはいっこうに見つからない。
はぁ~、今年はまだなのかな。11月入ってからかなー。
(見た記事は2009年)
中国ではあの危うくて臭い充電式 がシェアNo.1で、
お湯を入れるアナログ式なんて介入するスキもなく
2009年で終わったかぁ。
しかしせっかく寒い思いまでして来たので、このまま帰るのも悔しく、
一か八か*店員さんに聞いてみるということを思いついた。
*この「店員さんに有無を尋ねる行為」自体、上海では意味をなさないことが多く、
ろくに調べもせずに「没有/ない」と言われる。
念の為自分でもう少し探してみると見つかる。
あるいは、「あるよ、ほら」といって渡されたものは全くの別物。
ということが多々。
よし。聞くぞ!
「請問一下有没有・・・ゆたんぽ?」
あ。。。ゆたんぽって中国語でなんていうんだろ。
調べてくるの忘れた。
でもほら、日系企業ですし?日本語の商品名を教えられているってこともありうるし?
笑顔の店員さん
「んー、わかんないけど、それ日本語でしょ?あっちに日本語ちょっと出来る人いるから。まって。」
んまーなんて頼もしいのっ
店員さんの対応まで良質。さーすがっすね(蟹蔵風)
日本語出来る店員さんが到着して、もう一度言ってみた。
「有没有ゆたんぽ?」
しかしふたりとも
って顔・・・。
私はわかる限りの単語と、熱意溢れる動きを駆使して、
「お湯をこう・・注ぐとね」 ここで、注意深くお湯をそそぐジェスチャーを
「あったか~くなるやつ」 ここでほおずりのポーズと、すかさず至福の表情を
すると二人は顔をみあわせて、
「あ~あ っったんぽーだ!」
え?なんですって?
っったんぽー?
私惜しかった。
発音が悪かった(しかも日本語の?)ばかりに苦労した湯たんぽ探しだが、
どうやらあるようで。
うらのストックにあってまだ陳列されていなかったらしい。
なにやらスタッフみんな「ったんぽーったんぽー」言いながら
ガサガサ移動している。順番にストックから出てきては私に「少々お待ちください」という。
こんなに熱心に商品を探してもらえるなんて、私幸せです。
「あったよ~ 大中小3種類あります」
だそうです♪
もちろん大! 小を兼ねる大をください
「カバーも要りますよね、こちらにありますよ」と見ると、
カバーはレジ横の段ボールに入っていた。まさに陳列寸前
いや~、早くもゲットです♪
足取りも心なしか行きより軽やか。
さっそくお家へ帰ってお湯を沸かします。
お値段はというと、
っったんぽー本体(大):120元
っったんぽーカバー:110元
日本でのお値段はそれぞれ1100円ですから、
勿論割高です。
重量が軽くてかさばるもの、体積で輸送費用がかかりそうなものは、
かなり割高でしたよ。コットンとか。
でもでもー。お湯を入れてカバーを取り付けたら、
あらまかわいい![]()
3文の得どころか、900円ばかり損をして
逆輸入品を手に入れてしまったけど、
快適な生活には替えられないし。
帰ってから ったんぽーについてしらべたんですが。
日本語でも湯たんぽって「湯湯婆」って書くんですね!!シラナカッタ![]()
ぱっとみ
湯婆婆だし。
で、中国語では、「熱水袋」あるいは「湯婆子」!
この「湯婆子」(tang1po2zi)から、ziを聞き逃して、
「ったんぽー」に聞こえたのかもしれません。
お探しのときは、ぜひ「ったんぽー」って言ってみてください。試しに。
明日からは普通に商品が陳列されてますけどね。

