久しぶりにアメーバブログアプリを開いたら、
タイ王国内
現地(タイ王国の)居住地(居住権)を申請する


タイ王国内居住権申請
ちょうど1年前に書いた記事、としてこんな記事が上がってきた
そもそも、数年前に永住権取得した方が身近にいたこともあり、自分たちもそのうち取ることを考、え、た方がいいのかな…と在住歴が長い友人と話していたのがきっかけ。
去年、申請にGO!という意気込みは全くなかったんだけど、とりあえず既に取得していた方からは「12月ごろから申請受付始まったよ」と聞いていたので、その友人と「と、取ってみるか…まあ、まずは情報収集だけでも…」とおっかなびっくり、とりあえずイミグレ行ってみるかー、と向かったのがそもそもの始まり。
そして、イミグレに向かう道中、タクシーの中から?だったかな?とりあえず永住権のカウンター番号でも検索するかー、とスマホからググったら、
ドーン!
イミグレHPトップに
「今年度の永住権申請について」
とどうやら数日前?に開示されたらしい情報が載ってて、あ、HPから調べればよかったのか、となぜか時代錯誤な感想を抱きつつ向かったのでした。
で、カレンダーを見たら、去年初めてイミグレ向かったのが10月1日!ほんとにちょーうど1年前


で、9月の何日かに申請受付開始してた、
んですが!
今年は早ーい!
7月から開始してたみたいです!
数年前(2013?4?)
12月?
12月?2018年
9月中旬
9月中旬2019年
7月1日
7月1日どんどん早くなってるー



でも、ほんといいことです。
私たちは10月に動き始めて12月中旬に申請受理、
会社が以前やったことがあったのと、比較的人手がある会社なので、かなり協力してもらいました

会社の協力がなかったら、膨大な(大げさ)書類を揃えるのはかなり厳しかったと思います


そして締切は例年通り年内最終開庁日
今年申請されるみなさん、がんばってくださいー
ちなみに、タイ永住権申請@バンコクは、
ジェーンワッタナのガバメントコンプレックス内イミグレのDカウンターで受付です。
永住権申請 はタイ語で
การขอมีถิ่นที่อยู่ในราชอาณาจักร
(ガーン・コォ・ミー・ティン・ティー・ユー・ナイ・ラーチャアナージャック)
です。
「永住権申請したいんですが…」
とカウンターを探す時などには
มาติดต่อเรื่องการขอมีถิ่นที่อยู่...
(マー・ティットー・ルアン・ガーン・コォ・ミー・ティン・ティー・ユー)
永住権申請の件で参りました、
と言うのが正確なのかな?
ですが、
ขอมีถิ่นที่อยู่
(コォ・ミー・ティン・ティー・ユー)
永住権取りに…
と言えば、案内してもらえましたし、カウンターの受付番号を出してもらえます
การขอมีถิ่นที่อยู่ในราชอาณาจักร
(ガーン・コォ・ミー・ティン・ティー・ユー・ナイ・ラーチャアナージャック)を分解してみると…
ナイ=中
ラーチャアナージャック=王国(=タイ王国)
コォ=もらう
ミー=所有する
ティン=現地の、地元の
ティー・ユー=居住地
ガーン=(動詞を名詞化する接頭語)
という対訳になるんですかね。
「永遠」とか「長期」とかいう語はタイ語のワードには入っていませんが、そもそもは1年ごと許可更新の「ビザ」という範疇で滞在するのに対して、「住まわせてくれーい!」という申請をする「居住権申請」=「(ほぼ永続的な)居住の許可を求める」という概念になるのでしょうか。
とつい、言語好きが露呈してしまいました
またボチボチタイ語の話もしたいと思います!
(気が向いたら!
)
食後に娘とおやつをつまんだら胃が痛くて目が覚めてしまった悲しいアラフォー世代です
