沖縄対策本部■沖縄県の「しまくとぅば(島言葉=沖縄方言)普及促進事業」に潜む琉球独立工作の罠 | My Flame

My Flame

ブログの説明を入力します。




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「沖縄対策本部」 ~戦後レジームの脱却は沖縄から~
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

◇メルマガ購読者 平成25年10月5日現在:1644名◇
 登録はこちら http://goo.gl/3HhHt

<ブログはこちらから。動画、写真もあります。>
http://goo.gl/nWJ37F
この情報を広げるためブログから応援のクリックをお願いします。 


■沖縄県の「しまくとぅば(島言葉=沖縄方言)普及促進事業」に潜む琉球独立工作の罠

まずは、この動画を御覧ください。

うさぎとかめの寸劇をみごとな沖縄方言で演じています。

<【動画】2013年9月18日  しまくとぅば県民大会(寸劇うさぎとかめ) 2分16秒)>
http://youtu.be/czV9_9Fv0Mg


現在の沖縄では、親しい間柄との会話で、標準語では表現できない単語やフレーズを沖縄方言を使って会話します。

全国の各地方の方言もおそらく同じことが言えると思いますが、沖繩方言には、標準語では伝えきれない気持ちや、方言で会話した時の親しい人間関係の距離感や安心感のようなものがあります。

一方、仕事で目上の方と会話をする時に、方言を使うことはほとんどありません。
この寸劇のように初めから最後まで、方言で語ることできる人は、かなり少なくなっていると思います。
特に公式の場で綺麗な発音で方言を語れる方は、ローカルテレビ局やラジオ局のアナウンサーぐらいしか私は知りません。
実は、この寸劇は、先月9月18日に開催された「しまくとぅば県民大会」で披露されたものです。
2時間20分の全編を収録した動画もありますので、関心のある方はご参考にされて下さい。


<【動画】2013年9月18日 しまくとぅば県民大会(全編) 2時間20分46秒>
http://youtu.be/8FZKpjfNSdc

沖縄の方言を普及させるための県民大会が開催されたのは、これが初めてです。
そして、特筆すべきことは、この大会の主催者が「沖縄県」であるということです。
県がこのようなイベントを主催したのには、その根拠となる条例があります。
平成18年3月31日に公布された、「しまくとぅばの日に関する条例」です。

「しまくとぅばの日」を9月18日に制定したのは、歴史的な意味があるわけではなく、沖縄方言で「島言葉」の「ことば」を「くとぅば」と発音するため、「9(く)」「10(とう)」「8(ば)」で、9月18日 と単なる語呂合わせで決めたとのことです。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<しまくとぅばの日に関する条例>
平成18年3月31日
条例第35号
-----------------------------------------------------------------------
しまくとぅばの日に関する条例をここに公布する。

しまくとぅばの日に関する条例

(趣旨)
第1条 県内各地域において世代を越えて受け継がれてきたしまくとぅばは、本県文化の基層であり、しまくとぅばを次世代へ継承していくことが重要であることにかんがみ、県民のしまくとぅばに対する関心と理解を深め、もってしまくとぅばの普及の促進を図るため、しまくとぅばの日を設ける。
(しまくとぅばの日)
第2条 しまくとぅばの日は、9月18日とする。
(事業)
第3条 県は、しまくとぅばの日の啓発に努めるとともに、その日を中心としてしまくとぅばの普及促進のための事業を行うものとする。
2 県は、市町村及び関係団体に対し、しまくとぅばの普及促進のための事業が行われるよう協力を求めるものとする。
附 則
この条例は、公布の日から施行する。
-----------------------------------------------------------------------


沖縄の方言が失われていくことは、たしかに寂しいことですし、失われる前に若い人たちに普及させていくことも重要だと思います。

私自身も、もっと沖縄の方言を勉強したいし、しゃべれるようになりたいとも思います。

しかし、私はこの条例には強い違和感を感じます。

方言とは学校で教えるものでもなく、行政が教えるものではなく、家庭や地域社会で伝えていくものだからです。

沖縄方言とひとことでいっても、地域地域で異なります。ひとくくりで教えることができるものではありません。

また、沖縄県は、沖縄の未来を考えるのでしたら、沖縄方言に教育投資をするより先に、英会話にこそ教育投資をするべきです。

全国最下位の学力を続けている沖縄県は、方言を学ぶより先にやるべきことが沢山あるはずです。

英会話ができれば、コミュニケーションできる世界の人は何億人にも増え、ビジネスチャンスも飛躍的に増えます。一方、沖縄方言は、沖縄の人ですら話すことができる人は少なくなりました。そのような言語を学ぶ事は、無形文化財としての尊い価値があり、確かに必要ではありますが、それは特定の人たちによってなされるべきものであり、県民をあげて、教育投資するべきものではありません。

国際的コミュニケーション能力のある人が、方言を学べば、文化を広めることができるかもしれませんが、英会話もできない人が方言を学んでも、沖縄から何も発信する事はできません。

更に、中国の侵略の危機の中にある沖縄は、沖縄県などの行政が方言の普及に関わると琉球独立工作に利用されるという大きな罠が潜んでいます。

それは、「沖縄方言の公用語化」です。

「しまくとぅば普及運動」が盛り上がった時に、決して許してはならないのは、「沖縄方言の公用語化」です。

何故なら、沖縄の方言を公用化することにより、沖縄を日本から切り離す事ができるからです。

それが、よく分かる論文があります。10月5日の琉球新報に掲載された佐藤優氏の記事です。




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
<公用語化への意志、琉球語の規範が不可欠(佐藤優のウチナー論評)>
(琉球新報2013年10月5日 2面)
-----------------------------------------------------------------------
 東京で発行されている新聞や雑誌に「しまくぅとぅばの日」について積極的に寄稿していると、さまざまな反響がある。率直に言って、圧倒的大多数の日本人は、この出来事の歴史的意義に気づいていないようだ。
 これに対して、在日外国人(特に多言語を使用する国家出身者)は、沖縄で琉球語の公用語化が進んでおり、それは政治的な主権回復の重要な基盤になることを理解している。日本の有識者には「すでに若い世代が使わなくなった方言が言語として再生することがあるのか」「現代社会の複雑な事象を琉球語で表現することができるのか」と考えている人が多い。
 こういう意見に対して筆者は、「すべては沖縄人の意志次第です。歴史の先例としては、人々の意志によって、『死滅した』と思われていた言語が復活した例はいくらでもあります」と言って、チェコ語について説明する。
 〈18世紀末になると、チェコ人の間に自身の民族に対する自覚が芽生え、チェコ文化の独立性を獲得しようとする動きが起きます。(中略)200年近くにわたって安定した規範をもたなかったチェコ語をどのようにして立て直そうとしたのでしょうか。/この課題に取り組んだのが、ヨゼフ・ドブロフスキー(1753-1829)です。
 彼は、同時代の農村で話されていたチェコ語に範を求めることをしませんでした。かわりに、16世紀から17世紀の人文主義の時代に書かれて残っている洗練されたチェコ語に注目し、これを手本として規範を打ち立てました。1809年に発表された『チェコ語詳解文法』は彼の考える規範集です。〉(金指久美子『中級チェコ語文法』白水社、2010年、211頁)
 琉球語の公用語化に関しても、規範を打ち立てることが不可欠だ。その場合、地域主義的な議論で焦点を拡散しないことが重要と思う。規範は、18世紀後半から19世紀にかけて、首里で使われていた当時のエリートたちの言葉に求めることが合理的と思う。首里の言葉をもとに現代琉球語の標準語を定める。この言葉が書き言葉の基礎になる。そこからどのような現代琉球語の通用語が生まれるかについては、現実を見ながら考えていく。
 規範の策定(そこでは以前から繰り返し述べているが、正書法の規則の制定が極めて重要になる。筆者は、日本語の漢字かなとローマ字を併用した正書法で琉球語を表すべきと考える)は、専門家の課題である。規範が策定されるまでには時間がかかる。ロシア語に「鉄は熱いうちに打て」ということわざがあるが、「しまくぅとぅばの日」で、琉球語に対する県民さらに県外の沖縄人の意識が高まっているうちにできることがあるはずだ。
 戸籍や住民票の請求用紙、図書館の入館票など目に見えるところにある公的もしくは準公的な文書の日本語と琉球語の二言語表記を行うことである。『琉球新報』が、講読申し込み用紙、領収書に琉球語を並記することでも、無視できないインパクトを日本社会に与えることになる。日本人に対して琉球語を可視化することが重要だ。そのためにも暫定的でよいので、琉球語の正書法の規則を県が制定することが必要と思う。
 (作家、元外務相主任分析官)
-----------------------------------------------------------------------

沖縄県民は、沖縄の方言の事を「琉球語」とは決して言いません。通常は「ウチナーグチ」といいます。「ウチナー」とは「おきなわ」を沖縄方言で発音した単語であり、「グチ」とは口の意味です。つまり、「ウチナーグチ」とは「沖縄の口」、「沖縄の言葉」つまり「沖縄方言」のことです。「ウチナーグチ」が沖縄方言だという事は、日本の一つの方言であり、それをしゃべる沖縄県民は「日本人」だということです。

しかし、佐藤優は、沖縄方言の事をあえて、「ウチナーグチ」とは言わずに、「琉球語」という言葉を使っています。それには、「琉球は日本ではない。別の国である琉球国だ。」という意味が込められており、琉球独立を扇動する…

[続きはコチラから]
https://mypage.mobile.mag2.com/WebLeading.do?id=HWLeVNvwPCr&position=4500#position
◎沖縄対策本部
のバックナンバー・配信停止はこちら
⇒ http://bn.mobile.mag2.com/bodyView.do?magId=0000287803