例文読んでて思ったこと。
We broke up.「別れた」
We're going to get back together.「寄りが戻りそう」
We broke up but We're going to get back together.
「わたしたちは一度分かれたが、よりがもどりそうだ」
この歌が気になるんですけど、↓
「絶対によりを戻さない! 絶対に!」
Never everでよりを戻さない!になるのかな?
と考えてました。
テイラースイフトの歌はいじめっ子や嫌な男をモデルにした歌が多いので、
「そうなんだ。」と納得しました。
和訳読まないと理解できませんが納得。。
例文読んでて
What the hell are you doing all day?君は1日中、いったい何をしているんだ?
が出てきてhow are you doing?
What are you doing?