leave yourself an out
give him an out
outには逃げ道という意味があるんです。
物理的にも、心理的にも使えます。
ちなみにcountable(数えられる名詞)です。不思議ですよね。
Leave yourself an out.は、「逃げ道を確保しなさい」という意味です☆
アメリカで有名な運転理論?で出てきます。
She should give him an out.
だと「彼女は彼に逃げ道を用意しておくべきだ」ってなります。
この文だと「言い訳」と訳すとぴったりきそうですね^^