コッチに居て、
結構やっちまう英語の空耳アワー☆
たとえば コレ☆ とか コレ☆ とか。
えぇ・・・(-ω-;)
何度こんな間違いやったことか!★
(こうやって人間成長してくのねっ・・・*☆*☆*☆)
そんなんで、
”気をつけよう、ちっちゃな違い?大きな落とし穴~
”なもんだから、
日頃から気をつけてる 《つもり》 のワシ。
でもっ!
そんな事言ったって人の耳、
間違う時があるのよ!人間だものっ(/_<。)
と、
その「空耳っちゃう気持ち」がよ~~~く分かるワシ。
そう、分かってるの、
とぉ~~ってもよく☆
でもね・・・
思わず口から出た
【おいっしょ、っと☆(。・ω・)ノ゙】を
最愛の夫 (ぶぶぶっ(゚×゚*)☆)
はにぃに
Oh, Shit!?? ∑(゚∇゚|||)
と言われた時の気持ち・・・
分かってくれるかなぁ・・・遠い目・・・
だぁ~~~<(T◇T)>
こんなにも英語に似た日本語があったなんて・・・っ!
知らんだよ!!
いや、全然似てねーよ!って
一人もう一回言ってみたけど・・・
ちきしょうっ☆
・・・似てやがる・・・(T^T)☆
ちゅうことで、
昨日より
この私の大好きな”おばちゃんなセリフ”は
禁句となりました。 さよ~なら~~:*:゜・☆ヾ(TwT。)
みなさん、
日本語の「おいしょ」とか、「ょいしょ」には
十分お気お付け下さい(-"-)/

ま、こんなおばちゃんなセリフ、
素で使うのなんて私くらいだと思うけど☆(笑)