そう言えば
こないだの片付けの最中(ブログ☆) に
こんな事があった。
古い冷蔵庫から新しい冷蔵庫へ
中身を移動してた時の事。
実は はにぃ父の冷蔵庫の中は
お助け製品系の調味料やらソースでとってもいっぱい☆
もう
これでもか!?って位、
いっぱい入ってる。
ドレッシングなんて常に最低4種類はあるし(今は6種類)
味付け系の調味料(ソースとかタレ?)なんて
一体全体何種類あるんだ!?って位
いつも冷蔵庫に入ってる。
どう考えても、
次買うなら一回り大きいサイズにしないと、
はにぃ父が求めているような「余裕のある冷蔵庫」にはならない。
そんなんで、
前の冷蔵庫より一回り「大きな」冷蔵庫を
買ったつもりだったはにぃ父ですが、
据え付けてみたら
「前の冷蔵庫と殆ど変わらない容量の」冷蔵庫を買ったはにぃ父。
冷蔵庫が来る前は
「今ある調味料類と食材がすっかり入った他に
スペースができちゃうぞ~♪」なんて言ってたのに、
こりゃぁどう見ても、
”スペース欲しけりゃ物捨てろ” 状態ですわ。(-ω-;)
そんなんで、
「Norry~~~


」とヘルプがきましたのでね、ワシ、
せっせと
「これはすごく使う組」
「これは時々必要な組」
「これはいっその事すてちまいましょう!の組」
と移動のお手伝いしながら仕分けを始めました。
仕分け中、同じ調味料が大ボトルと中ボトルであったりしたので、
「これは一緒にしちゃいますヨ!
」と中身の移動も始めたワシ。
レモン果汁の移動はたやすかった。
なんたってliquid〔液体〕だからね、
それからドレッシングもそんな苦労はなかった。
半liquidだからね。
で、やって参りましたは「HPソース!」
コレ☆
日本でいったら「ブルドックソースの中濃」みたいなもん?
ちょっとコッテリポッテリさんなコノソース。
一筋なわではいかないようです。
「ふむ・・・(-"-)・・・」 しばし考えるワシ。
”これは・・・
中ボトルから大ボトルに注入することにして、
まずは先に
中ボトルに入っている中身をキャップ側に寄せて
注入することにしよう。
その方が比較的楽に移動ができるんじゃないかのぅ・・・!”と言う結論に達し
早速中ボトルの中身をキャップ口に寄せる事に。
ここできっと皆なら
逆さにしたボトルをトントントンとテーブルでたたくなどして
寄せるのでしょうね・・・遠い目・・・
でも私クシが思いつきましたのは
HPソースを逆さにして持ち、
思いっきり
スイカ割りをする時の様に降り下げる!ちゅう、方法です。
だってその方が中身が動きやすいんですもんっ!(T^T)

ほら、ケチャップでもシェイカーをふるように振る下ろすより、
スイカ割り方法の方が中身もすんなり移動するでしょ?!?
(と、さり気なく同意を求める私・・・)
と、いう、
すご~~く堅い信念の元、
やったわけですよ、実際。
右手でしっかりとHPソースを握りしめ、
親の敵、成敗したる!ぐらいの勢いで
ぶーーーーーーーんっ☆


と。
もう一度確認のため言うと、
私は
中身をキャップ口に移動させるため、
振り下げたわけ。
けっして
凶器の様にぶん投げたわけじゃぁないのよ!
が、
振り下げた瞬間、
HPソースは素敵に弧を描いて宙に舞ってった。
Shoooooooot!!!

思わず咄嗟に言ってもうた。
その後は即キチント謝まり、
片付けを始めたワシなんだけど、
そこで口を開いたはにぃ父が言ったセリフ。
「Norrrrrrryyyyy!!
英語が身についてきたねぇ!!
HPソースが飛んだ瞬間に”Shoot”って言ってたよ~~」
はい?(
・ω・)ノ゙・・・・・・・?義、父さん~~?????
いやさ、
こう聞くと
「上手い返しでこの場を和ませようとしてくれたんだね!」とか、
「粗相をした嫁にサクッと嫌見の一つをお見舞いしたんじゃないの~」とか
思う人もいるかもしれないんだけどね、
彼は
本気だったよ・・・
本気で
咄嗟に出た”shoot”をさして
「英語が身についてきたねぇ~」と言っていた。
だってその夜、
仕事から帰って来たはにぃに
はにぃ父ワザワザ自分の部屋から出来てきてはにぃをつかまえ、
真剣な顔して
「いや~~今日はビックリしたよ、
Norryは随分と英語が身についてきたじゃないか!」
とその時の経緯を報告してたからね
・・・


・・・・・すげーーー複雑・・・・

ってか、
コレってやっぱり喜ぶところなんだよ、ねぇ~~~?????
飛び散ったHPソースを
頭からモロにかぶりながら
真剣に思った先日でした・・・(-ω-;)・・・
今度はもうちょっとマシな英語でそれを言ってもらえるよう、
頑張ります☆( -ω-)ノ
shoot 【1名】
- 発射
- 撮影(法)、写真撮影
- 《植物》芽
- 撃つ、発射する
- 《命令形》話してください、どうぞ◆「質問してもいいですか?」などの質問に対する返事として。
・"I have something to tell you." "OK, shoot!" : 「話したいことがあるんだけど」「じゃあ、話して!」 - 素早く動く、勢いよく走りだす
- (茎や葉が)生える、発芽する、芽が出る、萌える
- 撮影を行う
・They were shooting for a movie. : 彼らは映画の撮影中でした。
- ~を撃つ、射殺する、発射する
- ~を急に向ける、〔視線・質問などを〕投げ掛ける
- ~を撮影する
- 〔車などを〕素早く移動させる、パッと動かす、急発進させる、飛ばす
- ~を急送する、送る
- 〈俗〉しまった!、くそっ!、もう!、いまいましい!、うえーん!◆shitの婉曲語。