昨日の記事でも書きましたが…

 

 

 

「女性の働き方・生き方フォーラム」

について、まだまだ書き足りない!!

 

 

 

そこで、英語学習の観点から

"こんまり"さんのお名前が

英単語になっている話について書きます。

 

 

 

・・・・・

 

 

 

まず、ChatGPT(無料版・2021年秋情報)に

"Kondo"の意味を聞いてみると

名字の「近藤」以外にこんな解説が。

 

 

 

 

    

Kondo as a verb: In Japanese, the verb "kondo" (近藤) means "to tidy up" or "to organize." This usage is derived from the popular organizing method developed by Marie Kondo, a Japanese organizing consultant and author.

 

 

 

つまり、"Kondo"には「片づける」という

動詞の意味があるとのこと!

 

 

同じ要領で"konmari"の意味を聞き

Can you elaborate on that?(もっと詳しく教えて)

と幾つか例文を教えてもらいました。

 

 

 

例文の一部を書き換えて

日本語訳を載せるとこんな感じに。

 

 

↓↓↓

 

 

 

 

Kondo(動詞)

I'm Kondo-ing my entire home this weekend.

週末に家全体を"こんどう"(こんまりメソッドに沿って片付け)するつもりよ。

 

 

KonMari

動詞: "I'm KonMari-ing my kitchen today." 

今日はキッチンをこんまり(こんまりメソッドに沿って片付け)してるわ。

 

形容詞:I applied a KonMariapproach to my bookshelf and donated all the books that no longer sparked joy. 

本棚に"こんまり"の手法を取り入れて、もうときめかない本をすべて寄付した。

 

名詞:”The KonMari Method emphasizes keeping items that spark joy.” 

こんまり・メソッドは、ときめきを感じたものをとっておくことに重点を置いている。

 

 

 

 

例文では他動詞として使われているので

かならず片付けをする対象(目的語)が入ります。

 

 

 

"こんまり流の片付け"を指す言葉として

"Kondo"や"Konmari"が流行語的に

特に使われていた時期は数年前。

 

 

 

でも、名詞的用法での”The KonMari Method"

はブランド名的に定着していますし

今後も長い間使われるのではないでしょうか。

 

 

 

「自分の名前が英単語になったら」

と想像すると、面白いですね。

 

 

 

・・・・・

 

 

 

私も、ここ1週間

フォーラム準備と期末試験の準備で

デスク周りが大変なことに!

 

 

It's time to KonMari my messy desk !!