How's it going, mate? 豪州・台湾帰り、英語コーチの 川島浩一です。 ☆詳しい自己紹介はこちら
今日アメリカンの友人と
日本語でネット上とやり取りしていると、
/
舌打ちしたら、旦那に怒られた。
\
とのことでした。
確かに日本では舌打ちって
いい印象がないですよね。
舌打ちするのは、
相手を否定しているものでもなく、
単にがっかりしている時にする
ものと言われています。
また、アルゼンチンでは
”まあ、いいんじゃない?
心配ないよ”という意味でも
使われるそうです。
オーストラリアでは、
声掛けの代わりに舌打ちを
使っていた記憶があります。
文化の違いって面白いですね。
その舌打ちですが
英語では明確な言葉がない
とのことです。
話している時は、実際に
チェッと音を鳴らして
表現することが多いそうです。
本日もご覧頂き
ありがとうございました。
英語コーチングの詳細はこちら
台湾中国語のサービスはこちら