また靴を履きつぶしたので、新しいのを買おうかと思ったが、それももったいない。日本から持って来たテニスシューズがそのままなので、それを履くことにした。テニスをしている時には気付かなかったが、ずっと履き続けているとくるぶしが痛くなってくる。履き慣らさなくてはと思ってもう何ヶ月も経つので、そういう問題ではないようだ。この「履き慣らす」は英語で"break in"というらしい。ESLで"I might as well break them in."という英文が出てきて、"break in"は「押し入る」というような意味だから何かと思ったが、このthemは新しい靴を指していて、「履き慣らす」という意味になる。受け身にして"They need to be broken in."とも使われるが、靴のことだと分からないと怪しい英語に聞こえる。それにしても、せっかく靴を持って来て、ラケットはこっちで新品を買ったのだが、この3年間でテニスはたったの一度だけだった。