木曜日の午前、例によってChristianが意味不明な言葉をかけてくる。"Get out of dodge!"とは何だろう。辞書で見つけられなければウェブで探してみる。由来など、いろいろと調べられるが、とにかく「さっさと立ち去ろう」という感じだろうか。もちろん俗語である。どうでもいいことだが、DodgeとはKansas州の都市名なので、正確にはcapitalizeするべきであろう。彼は最初、"the hell"を省いていたが、入れても入れなくてもどちらでもいいらしい。相手に命令する"Get out of here!"とは違って、"Let's"の意味が含まれているように感じられる。いよいよこれから職場の仲間9人でQuebec州のMont-Tremblantという山にスキーに出かける。東部最大のスキーリゾートらしい。Steveには"See you next week!"と声をかけ、午後1時半出発。僕はTaraの車に乗せてもらった。彼女に"Get the hell out of Dodge!"とうまく決めてみたかったが、覚えたての言葉はやはり口が回らなかった。古都Kingston、かつてTorontoよりも大きかった都市Montrealを経由して、chalet到着は10時半。国内最大の高速道路401号線で、30台の車が絡む大きな死傷事故があり、高速道路が一部閉鎖されdetourを強いられたこともあって9時間以上かかったが、2時間早く出発していたら、その事故に巻き込まれていたかもしれなかった。とにかく、カナダで滑るという、僕の夢がまた一つかなう。