NHKラジオスペイン語講座、再スタートした。
聴くこと大事。
今日勉強したフレーズで、妄想スペイン語行ってみよう!
妄想スペイン語は、ひとりで盛り上がれるわ!
vamos!
Aunque parezca mentira, tengo amores con señor Ilu.
うそのようだけど、私はイルさんと恋愛中です。![]()
![]()
Aunque afuera está nevando, aquí en sala de estar donde estoy con Sr. Ilu estoy muy bien.![]()
外は雪が降っていますが、イルさんと一緒にいるここ、リビングで私はとても、快適です。![]()
文法では、譲歩文。
上の文:aunque + 接続法
現実味が薄い感じをだすとき使用するのだそうです。
「うそのようだけど」というところが、現実味が薄い感じを出している感じですかね。
下の文:aunque + 直説法
自分の主張を抑えて譲歩する部分「aunque」と、主張の部分とから成る「譲歩文」だそうです。
Aquí en sala de estar donde estoy con Sr. Ilu estoy muy bien aunque afuera está nevando.
という風に、主張を先に譲歩を後に言うこともできるのだそうです。
※すべてNHKラジオ講座の説明を引用させていただいてます。
接続法ってなかなか難しい。普通に使えるようになったらかっこいいな。![]()