- 東京オリンピックでの海外観戦客の受け入れはなし:去年7/24から開催予定だった東京オリンピックはコロナウイルスのパンデミックの影響から今年8/23に延期となっていたが、オリンピック評議会は海外からの感染客を受け入れない方針を発表した。すでにチケットを購入した人は返金を受けられる。日本人の観戦客の制限はまだ決まっていない。評議会は今回の決定によりオリンピックをより安全に開催できるとしたが、インバウンド観光業など日本経済に与えるマイナスの影響は避けられない。
- 1年開催が後ろ倒しにされたことはアスリートにとって賛否両論:フェンシング日本代表の三宅諒は去年Uber Eatsを副業として始めた。彼はオリンピックに向けた練習は4年間走り続けるマラソンのようなもので、1年間の延期はオリンピック本番までに1年追加で走るようなものだと語った。オリンピック開催まで数ヶ月しかないが、未だ日本は安全な形でどのように開催をするのか発表していない。政府は開催に向けて準備を進めるが、世論は消極的でNHKの世論調査によると77%の人々はオリンピックは中止、もしくはさらに延期されるべきだと考えている。
- 日本政府はオリンピックに威信・大金をかけて準備してきたが、アスリートにとっては一生をかけた献身が懸かっている。高い志を持って厳しい練習をこなしつつ毎日のように働いているのにもかかわらず大会の見通しがはっきりしないことは、アスリートにとって非常にタフであるし、精神的な負担になっている。一方でスポーツクライマーの野口啓代は1年の延期を好意的に見ている。彼女は2020年のオリンピックで引退予定だったが、オリンピックで選手人生を終えたいと、大会の延期に伴って自身の引退も延長した。
語彙
- challenging - 難しい、困難、やりがいのある
- stay in shape - 体型、健康を保つ
- hang in balance - 懸かっている、どちらに転ぶかわからない
- take its toll - 損失をもたらす