チャネリングにおける留意点3 | ほしのかけら

◆3 言語化はチャネラーの領域

   ~必ずフィルターをとおることになる 



「◆2」での話のように、言語化されたメッセージというのは、必然的にチャネラーのデータバンクを通したものいなります


これは、フルトランスチャネリングであっても同様です。

(体を乗っ取られた場合等は除きます。そしてそれが望ましい形態かどうかは別です)



チャネラーが、医者や科学者など、専門的知識がある場合、その分野におけるメッセージは、そうでないチャネラーがおろすものより具体的かつ詳細なものになるでしょう。


これはそういった分野に関わらず、スピリチュアルな分野においても同様です。


メッセージがきたとき、相手の存在の名前がチャネラーのデータバンクになければ、その名前を下ろすことは難しいですが(可能ではあります)、

すでによく知っている存在であれば、比較的容易にその存在を特定することもできますし、

チャネリング相手がなにをいわんとするかについて過去tの症例などからより正確に推察することができます。



また、一人称を「ぼく」「わし」「我」と訳すかや、話し方においても、

重厚なエネルギーは「わしは~~じゃ」としたり、

かわいらしいエネルギーのときには「僕は~~だよ」として言葉にするかなども、そのチャネラーの感性によるもので、マスターなどの存在が「わし」とか「ぼく」とか言っているわけではありません。



つまり、チャネリングを行うにあたっては、つねに現実的な勉強といったものも非常に役に立つわけです。


そこから、チャネラーに求められるものが導かれます。




→◆4 に続く